Friday, September 30, 2011

具體而微

我剛剛在看歐拉朱萬教 Dwight Howard 一些基本功. 又看到 Kobe Bryant 守 Lebron James. 他們的每一個動作和中學小學的學生是真的很像. 防守的時候, 重心壓低, 雙膝彎曲, 雙手舉起; 攻擊的時候, 要練到左右都能攻擊, 跳投, 跳勾, 了解自己在籃下的位置, 了解敵人可能的反應... 

比較小朋友的動作和他們, 小朋友的動作真有具體而微的感覺!

Be like a child

There are many sayings about being like a child. Jesus said once that if you cannot be like a child, you cannot enter the kingdom of God. There are many Chinese sayings that a great man is the one with a heart of a child. When I read introductions of the little prince, I found all of them praised being like a child. By which way should we be like a child? Or maybe we just whole heartedly be like a child? But as we grow, most of us cannot shake many grown men stuff, only few can do that. Is it something that we can do to be like a child, or something that only a few could attain?

Thursday, September 29, 2011

Fighting and demo

I like to watch a fight. I watched a lot of fights on youtube, professional, demonstration, or amateur. One thing distinctively different from professional and demonstration is that, in a real fight, a kick or a punch, will definitely be bounced back. It can never be like in a movie, where a man punched his enemy, which flied out, and the punch seemed to be completely went through. The movements would always be pretty. But the reality is far off. When a professional do a round house kick, if it was landed correctly and timely, the initiator would usually be in a better position than the kicked. Although the kicker would still be in a weird position, because the kick would usually not go through like kicking in thin air. It would most likely ended up resting on the opponent's shoulder, arm, or even being pushed back a little.

If the kicker did not landed his attack correctly and timely, the advantage would be on the other side. But in a demonstration, you would see students being pushed out, flying out, jumped and jumped, and out. It is powerful, but the reason behind most of the case is because, students were not moving, they did not resist. They are there for the demonstration. They are set for demonstration psychologically.

Chicken Masala

Chicken Masala


Ingredient:

2 Chicken Thighs, salted, then chopped.
3 Medium Onions, chopped
3 Garlic Cloves, finely chopped
1 Ginger Chunk, finely chopped



Cashew, proper amount
Sun Dried Tomato pesto, proper amount
Garam Masala powder, proper amount
Coriander powder, proper amount
Cumin powder, proper amount
Crushed Red Chili Pepper, proper amount
Whole Jamaica Allspice, 3 cloves
Sugar, proper amount
Curry powder, proper amount
Dried Parsley Leaves, proper amount
Bay Leaf, 1 leaflet
Kikkoman Soy Sauce, proper amount
Rice Cooking Wine, proper amount
Fennel, proper amount



Direction:

1. Brown the chopped onions.
2. Thrown ginger and garlic in with onions, until fragrant.
3. Add cumin and coriander in, until fragrant.
4. Set aside.

5. Heat whole Jamaica allspice, bay leaf, and cashew in oil, until fragrant.
6. Stir fried the chicken, until the meat turn white.
7. Add Rice Cooking Wine, Sun Dried Tomato pesto, Garam Masala powder, Crushed Red Chili Pepper, Curry powder, Kikkoman Soy Sauce, Sugar, fennel, Dried Parsley leaves, and Onion Mix.
8. Bring it to boil, then cover and simmer.
9 It should be done no more than 30 minutes afterwards.


Garam Masala powder and Curry powder have similar ingredients. Here are their Ingredients:

Garam Masala: Red Chili, Clove, Cinnamon, Cumin, Coriander, and Bay Leaf.
Curry Powder: Turmeric, Chili, Coriander, Cumin, Cinnamon, clove, Bay Leaf, Allspice, and Salt.

Garam Masala I used is red. Curry powder is yellow. Garam Masala and Curry powder should be used not more than one Table Spoon.

I salted the chick hind quarters a few days in the freezer before I used them. This is the reason I did not use salt during the cooking process.

I was going to use Creme Fraiche, but mine was spoiled. Maybe next time.

唐以後

愈接近唐末, 漢胡之分就愈烈.  到了宋朝, 中國人始終都以宋為正宗.  可是, 我覺得, 唐後的五代十國一直到元, 其實和魏晉南北朝的六百年有滿相像的地方.  因為, 實際上, 宋始終都無法真正像漢唐一樣, 真正的支配整個區域.  而且, 宋時的中亞和西亞其實是把大遼看作是中國人.  而之後, 大遼被金擊敗後, 遠走西亞, 他們也自稱中國人.  我覺得, 如果要重估中國文化, 就應該從宋遼夏大理吐蕃這個時代往前到唐末的胡漢之分來看.  

我為啥會這樣說, 是因為我本來想回一個網友的東西時, 我說:

"清末民初時的, 中國人痛苦的納悶著的問題, 其實, 在明末清初的時候就已經開始了."

我寫到這裡, 我停頓了.  我想, 真的嗎?  那元朝的時候呢?  後來我決定不回了.  我至少在兩年前就有了把宋遼夏大理吐蕃看作是魏晉南北朝的想法.  只是那時候一直沒有深入.  今天, 這個問題, 又使我想到這個東西.  

宋朝和晉朝不一樣的地方其實最主要的地方就是, 宋朝守住了中原地區, 他拼命守住了中原地區.  雖說燕雲十六州拿不回來, 但是, 他至少不像晉朝, 在桓溫時, 守不住中原地區; 到了劉裕時也還是守不住.  這個守不住和守的住的情況, 是大大影響了胡人漢化, 或者可以說是漢人看胡人的角度.  甚至, 是影響了漢人和胡人再一次的融合.  這種情況, 從宋遼夏大理吐蕃一直到明末, 甚至清朝和清朝後都還有很強的餘緒.  這並不是說, 在唐朝的時候, 大家都不分胡漢.  我想這不可能.  但是, 到底是啥讓唐朝的胡漢能夠一起共事, 而又是啥原因愈到後來, 胡漢愈要分裂?  

記得自從民國以來, 岳飛是否民族英雄始終都曾經出現過討論.  這實在是胡漢之分裂的餘緒.  但是最核心甚至應該是到底怎麼樣才算是中國?  怎樣才算是民族英雄?  這個民族, 是像現在這樣, 分成漢人, 滿人...等等?  還是我們可以把他們看成是中華民族的英雄呢?  如此一來, 完顏兀朮也得算是我們的英雄囉?  我覺得到了最後, 必然要把所有的風俗習慣, 禮儀文化通通脫掉, 只看一個赤裸裸的 "人"! 在看一個這樣的 "人" 時, 這時候, 才有可能把一個全新的價值觀, 一個超過種族, 風俗習慣, 文化禮儀的價值觀建立起來. 中國的所有民族, 才能夠站在同一個地平線上看所有的人. 那時候, 一個新的中國才能產生!

歌薩克歌

Oy da ne vecher (Ой да не вечер)
Also titled: "The Cossack's Parable" (Казачья Притча) or as "Stepan Razin's Dream" (Сон Степана Разина)

Ой, то не вечер, то не вечер,
Мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ох, да во сне привиделось...

Мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разыгрался, расплясался,
Разрезвился подо мной.

Налетели ветры злые
Со восточной стороны.
Ой, да сорвали чёрну шапку
С моей буйной головы.

А есаул догадлив был —
Он сумел сон мой разгадать.
"Ох, пропадёт, — он говорил,
Твоя буйна голова."

Ой, то не вечер, то не вечер,
Мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ох, да во сне привиделось...

Ох, да во сне привиделось...
Ох, да во сне привиделось...

http://lyricstranslate.com

English:

Oh at this evening

Oh, at this evening, at this evening,
I was sleeping so small time,
I was sleeping so small time,
Oh, and I saw in my dreams...

I saw in my dreams,
That my horse (black as crow)
Was like crazy
Under my saddle.

Oh, evil wings came
From the east side
Oh, and disrupted black cap
From my head.

But my esaul* was clever
He understood and explained my dream
“Oh, you will lose”-He said
You will lose your head”

Oh, at this evening, at this evening,
I was sleeping so small time,
I was sleeping so small time,
Oh, and I saw in my dreams...
http://lyricstranslate.com


Author's comment:

*Esaul-captain in cossack's military forces.
** And some words about history of this song. This song from opera about Stepan Razin (he was cossack from Don's military forces). He was a head of opposition in russian civil war against king in 17 th century. And he really lost his head, actually, not just head. 6 june 1671 he was quartered (executioner cut off his head, arms and legs) after victory of king's army in this war.
http://lyricstranslate.com

I don't really like the translation above, I found a translation from wikipedia. I think its English is better.

Oy, to ne vecher (Ой, то не вечер) is the incipit of a Russian folk song, also known as "The Cossack's Parable" (Казачья Притча) or as "Stepan Razin's Dream" (Сон Степана Разина).

It was first published by composer Alexandra Zheleznova-Armfelt (1870–1933) in her collection Songs of the Ural Cossacks after her fieldwork in the Ural District during 1896–1897. The original title was (in pre-1917 orthography) Ой, не вечоръ, то-ли не вечоръ. (Сон Стеньки Разина.) The lyrics were reportedly recorded by "75-year-old Cossack F. S. Zh.".[1]

The original lyrics were in seven verses, with verse six making explicit that the dreamer is 17th century rebel Stepan Razin. Razin has a dream, and his captian (esaul) interprets it as an omen of their defeat.

Ah, it is not yet evening, but I have taken an tiny little nap, and a dream came to me;
In the dream that came to me, it was as if my raven-black horse was playing about, dancing about, beneath the bold, brave youth.
Ah, and there wild winds came flying out of the east, and they ripped the black cap from that wild head of mine.
Ah, the sounding bow was ripped off the mighty shoulder, ah, the tempered arrows were scattered on damp mother earth,
Ah, who will be there for me, that he would interpret this dream? Ah, the esaul was a clever one, the esaul unravelled all of that dream:
"Stepan, our dear, Timofeyevich, you whom they call Razin, off of your head fell the black cap: off will come that wild head of yours.
"Ripped away, alas, was the sounding bow: for me, the esaul, there will be a hanging. Ah, scattered were the tempered arrows: our Cossacks, alas, they will all turn to flight."

The song has been performed in several variants, sometimes expanded to up to eleven verses,[2] but in the most common variant as sung by modern interpreters, it is reduced to four verses, removing the mention of Razin, and reducing the three omens in the dream to a single one.[3] These lyrics may be translated as:

Ah, it is not yet evening, but I have taken an tiny little nap, and a dream came to me;
In the dream that came to me, it was as if my raven-black horse was playing about, dancing about, was being frisky beneath me;
Ah, and there evil winds came flying out of the east, and they ripped the black cap from that wild head of mine.
And the esaul was a clever one, he was able to interpret my dream. "Ah, it will surely come off", he said, "that wild head of yours".

Wednesday, September 28, 2011

Tonight i Write

Tonight I can write the saddest lines.

Write, for example, 'The night is starry and the stars are blue and shiver in the distance.'

The night wind revolves in the sky and sings.

Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.

Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sky.

She loved me, sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes.

Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.

To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.

What does it matter that my love could not keep her.
The night is starry and she is not with me.

This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.

My sight tries to find her as though to bring her closer.
My heart looks for her, and she is not with me.

The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.

I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.

Another's. She will be another's. As she was before my kisses.
Her voice, her bright body. Her infinite eyes.

I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
Love is so short, forgetting is so long.

Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.

Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.

Translation by W. S. Merwin

Poem by Pablo Neruda, a Chilean poet.

Original:

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

Spanish


Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo : 'La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos'.
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oir la noche immensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
La misma noche que hace blanquear los mismos arboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero, es cierto pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto al amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque ésta sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.

Tuesday, September 27, 2011

公孫龍和趙文王

公孫龍見趙文王,將以誇事眩之。 因為王陳「大鵬九萬裏」、「釣連鼇」之說。

文王曰:「南海之鼇,吾所未見也,徒以吾趙地所有之事報子。寡人之鎮陽,有二小兒,曰東裏,曰左伯,共戲於渤海之上。須臾,有所謂鵬者,群翔於水上,東裏遽入海以捕之,一攫而得。渤海之深,才及東裏之脛。顧何以貯也?於是挽左伯之巾以囊焉。左伯怒,相與鬥之,久不已。東裏之母,乃拽東裏回。左伯舉太行山擲之,誤入東裏之母,一目昧焉。母以爪剔出,向西北彈之,故太行中斷;而所彈之石,今為恆山也。子亦見之乎?」

公孫龍逡巡喪氣,揖而退。 弟子曰:「嘻,先生持大說以誇眩人,宜其困也。」

艾子雜說

古代社會的描述

支離疏

支離疏者,頤隱於臍,肩高於頂,會撮指天,五管在上,兩髀為脅。

挫針治繲,足以餬口;鼓筴播精,足以食十人。
上征武士,則支離攘臂而游於其間;
上有大役,則支離以有常疾不受功;
上與病者粟,則受三鍾與十束薪。

夫支離其形者,猶足以養其身,終其天年,又況支離其德者乎!

(莊子內篇•人間世第四)

幾首詞

漁家傲﹒

李清照

天接雲濤連曉霧,
星河欲轉千帆舞﹔
彷佛夢魂歸帝所,
聞天語,殷勤問我歸何處。

我報路長嗟日暮,
學詩漫有驚人句﹔
九萬里風鵬正舉,
風休住,蓬舟吹取三山去。


----------------------

~陳瓘․卜算子~


身如一葉舟 萬事潮頭起 水漲船高一任伊 來往洪濤裡
潮起又潮生 今古長如此 後夜開樽獨酌時 月滿人千里


-----------------------


沁園春‧天問

陳人傑

我夢登天,盡把不平,問之化工:
似桂花開日,秋高露冷,梅花開日,歲老霜濃。
如此清標,依然香性,長在淒涼索寞中。
何為者,只紛紛桃李,占斷春風。

一時列鼎分封。豈猿臂將軍無寸功。
想世間成敗,不關工拙,男兒濟否,只係遭逢。
天曰果然: 事皆偶爾,鑿井得銅奴得翁。
君歸去,但力行好事,休問窮通。

------------------------

段成己.滿江紅

光景摧人,還又是西風吹袂,
青鏡裡,滿簪華髮,不堪憔悴。
一月幾逢開口笑,十年滴盡傷時淚。
倩一尊相對說清愁,花前醉。

初未識, 名為累.
今始覺, 身如寄.
把閒情換了, 平生豪氣.
致主安民非我事, 求田問舍真良計.
看野雲出岫, 元無意.

-------菊軒樂府, 彊村叢書

Sunday, September 25, 2011

Ponyo afterthought

I watched Ponyo tonight. It was wonderful. It was wonderful in the sense that the movie was filled with great imagination and wonderful hearty emotion. The story and plot was incredibly simple. It is even simpler than Totoro(龍貓).

It is something after you watched it, you would feel as happy as a kid again! Wonderful.

Saturday, September 24, 2011

明鏡/路

王祿松


明鏡

沒經烈火的煎熬, 怎會具有像我這樣光瑩的本質呢. "煮沙為玻璃", 你可想見我是怎樣打滾過來的.

火不是燃燒我的而是鍛鍊我的, 水不是浸溺我的而是拯救我的, 痛苦不是摧殘我而是玉成我的. 遭受最重的錘, 經歷最熱的火, 涉身最冷的水, 我從玻璃國來, 我是明鏡, 是和水銀結了婚的明鏡. 我多麼像一個湖泊啊, 閨女如小翠鳥偎近我, 而照出伊的倒影.

我不是一片袖珍的晴空嗎, 許多的捷影如雁陣之掠過.

用你心照我心, 用你情印我情吧, 清芬潔白的人, 我與你同在.

帶著微笑來見我, 你便得到春光, 帶著憂愁來訪我, 你便看到秋意. 憔悴的梳頭, 是你梧桐落葉時. 愉快地畫眉, 眺望你含黛的的遠山啊...

不要想得到我的讚美, 除非你自具完美. 不要怕我中傷你, 除非你自有瑕疵. 你笑時來擁抱我, 讓我們一同來笑. 你推開我而哭泣時, 讓你自己去哭泣...

你讚美我嗎? 我願緘默, 因為緘默是金.

你摧毀我嗎? 看我頭碎骨斷, 也改變不了對你的真實的反映與批評.
我是明鏡, 晶瑩的面目, 真實的心靈. 相對無言, 是愛, 是憎? "此中原無意, 冰清一點情*".

*敬用先父諱亦民府軍詩句.


-------------------------------




路在前進者的腳下說話, 路在遠征者的夢中歌唱.

路是邁步者伸向遠方的壯臂, 要去採擷碩美的未來; 路是人生通像理想的平面之橋, 哦, 流水般的光陰, 在路肩泱泱流逝...

西哲說: "路是要走, 不然永遠荒萋." 多少聖賢在荒草荊叢裡創造了路, 荊石刺破了他們的手足, 血, 滴成路上的繁花, 他們的意志使頑石點頭, 樹草讓路.

古人說: "行千里路, 讀萬卷書." 曾有多少趕路者, 胼手胝足, 曠野深心; 他們在路間, 閱朝霞的畫刊, 讀繁星的晚報, 吟誦花英草色的詩文, 躭讀世故人情的章篇. 他們用汗珠圈點書中精采處, 蘸血淚寫下讀後的劄記, 蔚為一部一部生命的奇書.

山高人更高, 路長腳更長. 走啊! 唱著 "鑿山開路石流淚" (易哭庵), 唱著 "逢山開路遇水架橋", 一歌一個血印, 一步一段光輝, 即使 "四周的道路都已阻塞, 還有信心的道路" (聖經). 是因為, "天無絕人之路", 是因為, "路是你已婚的侶伴" (泰戈爾).

詠嘆那路, "大地當琴路為弦". 路是前進者的激昂之弦, 是遙爭者的躍動之弦啊, 是歌手的歌弦, 是詩人的詩弦, 是有心人的心弦啊! 生命之音符必須嘹喨! 把弦握緊, 將路拉直吧!

琴弦般的路, 供我彈響生命的樂章.

內陸河般的路, 魚般游著的我, 吐著歌音的泡沫, 在哲者的大地, 在聖者的時間.

路啊, 吶喊在我的腳下, 展現在我的夢裡, 是先人的骨骼碎為石子, 熱血舖為柏油, 堂堂萬里的康莊.

選自 "飛向瀑布" (水芙蓉出版社)


(錄自 爾雅叢書, 有情天地, 張曉風編, 民國七十六年三月廿日十一印)

Friday, September 23, 2011

哪裡來的駱駝客

《哪裡來的駱駝客》是一首古老的哈密民歌,源自《伊州大曲》,當地居民常以維漢語間雜吟唱,駱駝商隊特有的節奏融彙熱鬧的討價還階聲與“沙哩洪巴,唉唉唉”的應答襯詞,洽似鮮活的絲路交易民俗風情畫。 網上有兩種, 只是些微不同.

第一種:

《沙里洪巴》 鄧麗君有演唱過

那裡來的駱駝客呀
沙里洪巴嘿呀嘿!
馬薩來的駱駝客呀
沙里洪巴嘿呀嘿!

駱駝駝的啥東西呀
沙里洪巴嘿呀嘿!
駱駝駝的薑皮子呀
沙里洪巴嘿呀嘿!

薑皮子花椒啥價錢呀
沙里洪巴嘿呀嘿!
三兩三錢三分三呀
沙里洪巴嘿呀嘿!

門前掛的破皮靴呀
沙里洪巴嘿呀嘿!
有錢沒錢請進來呀
沙里洪巴嘿呀嘿!

有錢的老爺坑上坐呀
沙里洪巴嘿呀嘿!
沒錢的老爺地下坐呀
沙里洪巴嘿呀嘿!

--------------

第二種

那裏來的駱駝客呀

沙里洪巴嘿唷嘿

拉薩來的駱駝客呀

沙里洪巴嘿唷嘿



駱駝馱的啥東西呀

沙里洪巴嘿唷嘿

駱駝馱的是姜皮子呀

沙里洪巴嘿唷嘿



姜皮子花椒啥價錢呀

沙里洪巴嘿唷嘿

三兩三錢三分三呀

沙里洪巴嘿唷嘿



門前掛的破皮靴呀

沙里洪巴嘿唷嘿

有錢沒錢請進來的

沙里洪巴嘿唷嘿



有錢的老爺炕上坐呀

沙里洪巴嘿唷嘿

沒錢的老爺地下坐呀

沙里洪巴嘿唷嘿

我們為什麼要學習文史哲?

龍應台:我們為什麼要學習文史哲?

在台灣,我大概一年只做一次演講。今天之所以願意來跟法學院的同學談談人文素養的必要,主要是由於看到台灣解嚴以來變成政治淹蓋一切的一個社會,而我又當然不能不注意到,要領導台灣進入二十一世紀的政治人物裡有相當高的比例來自這個法學院。總統候選人也好,中央民意代表也好,不知道有多少是來自台大政治系、法律系,再不然就是農經系,李登輝是農經系,是不是?(笑聲)

但是今天的題目不是「政治人物」,而是「政治人」要有什麼樣的人文素養。為什麼不是「政治人物」呢?因為對今天已經是四十歲以上的人要求他們有人文素養,是太晚了一點,今天面對的你們大概二十歲;在二十五年之後,你們之中今天在座的,也許就有四個人要變成總統候選人。那麼,我來的原因很明白:你們將來很可能影響社會。但是昨天我聽到另一個說法。我的一個好朋友說,「你確實應該去台大法學院講人文素養,因為這個地方出產最多危害社會的人。」(笑聲)二十五年之後,當你們之中的諸君變成社會的領導人時,我才七十二歲,我還要被你們領導,受你們影響。所以「先下手為強」,今天先來影響你們。(笑聲)

我們為什麼要關心今天的政治人,明天的政治人物?因為他們掌有權力,他將決定一個社會的走向,所以我們這些可能被他決定大半命運的人,最殷切的期望就是,你這個權力在手的人,拜托,請務必培養價值判斷的能力。你必須知道什麼叫做「價值」,你必須知道如何做「判斷」。

我今天完全不想涉及任何的現實政治,讓我們遠離政治一天。今天所要跟你們共同思索的是:我們如何對一個現像形成判斷,尤其是在一個眾說紛紜、真假不分的時代裡。二十五年之後,你們之中的某個人也許必須決定:你是不是應該強迫像錢穆這樣的國學大師搬出他住了很久的素書樓;你也許要決定,在「五四」一○五周年的那一天,你要做什麼樣的談話來回顧歷史?二十五年之後,你也許要決定,到底日本跟中國跟台灣的關系,戰爭的罪責和現代化的矛盾,應該怎麼樣去看?二十五年後的今天,也許你們也要決定到底台灣和中國應該是什麼樣的關系?中國文化在世界的歷史發展上,又處在什麼地位?甚至於,西方跟東方的文明,他們之間全新的交錯點應該在哪裡?二十五年之後,你們要面對這些我們沒有解決的舊問題,加上我們現在也許無能設想的新的問題,而且你們要帶著這個社會走向新的方向。我希望我們今天的共同思索是一個走向未來的小小預備。

人文是什麼呢?我們可以暫時接受一個非常粗略的分法,就是「文」「史」「哲」,三個大方向。先談談文學,指的是最廣義的文學,包括文學、藝術、美學,廣義的美學。

文學——白楊樹的湖中倒影

為什麼需要文學?了解文學、接近文學,對我們形成價值判斷有什麼關系?如果說,文學有一百種所謂「功能」而我必須選擇一種最重要的,我的答案是:德文有一個很精確的說法,macht sichtbar,意思是「使看不見的東西被看見」。在我自己的體認中,這就是文學跟藝術的最重要、最實質、最核心的一個作用。我不知道你們這一代人熟不熟悉魯迅的小說?他的作品對我們這一代人是禁書。沒有讀過魯迅的請舉一下手?(約有一半人舉手)魯迅的短篇《藥》寫的是一戶人家的孩子生了癆病。民間的迷信是,饅頭沾了鮮血給孩子吃,他的病就會好。或者說《祝福》裡的祥林嫂;祥林嫂是一個嘮嘮叨叨的近乎瘋狂的女人,她的孩子給狼叼走了。

讓我們假想,如果你我是生活在魯迅所描寫的那個村子裡頭的人,那麼我們看見的,理解的,會是什麼呢?祥林嫂,不過就是一個讓我們視而不見或者繞道而行的瘋子。而在《藥》裡,我們本身可能就是那一大早去買饅頭,等看人砍頭的父親或母親,就等著要把那個饅頭泡在血裡,來養自己的孩子。再不然,我們就是那小村子裡頭最大的知識份仔,一個口齒不清的秀才,大不了對農民的迷信表達一點不滿。但是透過作家的眼光,我們和村子裡的人生就有了藝術的距離。在《藥》裡頭,你不僅只看見愚昧,你同時也看見愚昧後面人的生存狀態,看見人的生存狀態中不可動搖的無可奈何與悲傷。在《祝福》裡頭,你不僅只看見貧窮粗鄙,你同時看見貧窮下面「人」作為一種原型最值得尊敬的痛苦。文學,使你「看見」。

我想作家也分成三種吧!壞的作家暴露自己的愚昧,好的作家使你看見愚昧,偉大的作家使你看見愚昧的同時認出自己的原型而湧出最深刻的悲憫。這是三個不同層次。

文學與藝術使我們看見現實背面更貼近生存本質的一種現實,在這種現實裡,除了理性的深刻以外,還有直覺的對「美」的頓悟。美,也是更貼近生存本質的一種現實。

假想有一個湖,湖裡當然有水,湖岸上有一排白楊樹,這一排白楊樹當然是實體的世界,你可以用手去摸,感覺到它樹干的凹凸的質地。這就是我們平常理性的現實的世界,但事實上有另外一個世界,我們不稱它為「實」,甚至不注意到它的存在。水邊的白楊樹,不可能沒有倒影,只要白楊樹長在水邊就有倒影。而這個倒影,你摸不到它的樹干,而且它那麼虛幻無常:風吹起的時候,或者今天有雲,下小雨,或者滿月的月光浮動,或者水波如鏡面,而使得白楊樹的倒影永遠以不同的形狀,不同的深淺,不同的質感出現,它是破碎的,它是回旋的,它是若有若無的。但是你說,到底岸上的白楊樹才是唯一的現實,還是水裡的白楊樹,才是唯一的現實。然而在生活裡,我們通常只活在一個現實裡頭,就是岸上的白楊樹那個層面,手可以摸到、眼睛可以看到的層面,而往往忽略了水裡頭那個「空」的,那個隨時千變萬化的,那個與我們的心靈直接觀照的倒影的層面。

文學,只不過就是提醒我們:除了岸上的白楊樹外,有另外一個世界可能更真實存在,就是湖水裡頭那白楊樹的倒影。

哲學——迷宮中望見星空

哲學是什麼?我們為什麼需要哲學?

歐洲有一種迷宮,是用樹籬圍成的,非常復雜。你進去了就走不出來。不久前,我還帶著我的兩個孩子在巴黎迪士尼樂園裡走那麼一個迷宮;進去之後,足足有半個小時出不來,但是兩個孩子倒是有一種奇怪的動物本能,不知怎麼的就出去了,站在高處看著媽媽在裡頭轉,就是轉不出去。

我們每個人的人生處境,當然是一個迷宮,充滿了迷惘和□徨,沒有人可以告訴你出路何在。我們所處的社會,尤其是「解嚴」後的台灣,價值顛倒混亂,何嘗不是處在一個歷史的迷宮裡,每一條路都不知最後通向哪裡。

就我個人體認而言,哲學就是,我在綠色的迷宮裡找不到出路的時候,晚上降臨,星星出來了,我從迷宮裡抬頭望上看,可以看到滿天的星鬥;哲學,就是對於星鬥的認識,如果你認識了星座,你就有可能走出迷宮,不為眼前障礙所惑,哲學就是你望著星空所發出來的天問。

掌有權力的人,和我們一樣在迷宮裡頭行走,但是權力很容易使他以為自己有能力選擇自己的路,而且還要帶領群眾往前走,而事實上,他可能既不知道他站在什麼方位,也不知道這個方位在大格局裡有什麼意義;他既不清楚來的走的是哪條路,也搞不明白前面的路往哪裡去;他既未發覺自己深處迷宮中,更沒發覺,頭上就有縱橫的星圖。這樣的人,要來領導我們的社會,實在令人害怕。其實,所謂走出思想的迷宮,走出歷史的迷宮,在西方的的歷史裡頭,已經有特定的名詞,譬如說,「啟蒙」,十八世紀的啟蒙。所謂啟蒙,不過就是在綠色的迷宮裡頭,發覺星空的存在,發出天問,思索出路、走出去。對於我,這就是啟蒙。

所以,如果說文學使我們看見水裡白楊樹倒影,那麼哲學,使我們能藉著星光的照亮,摸索的走出迷宮。

史學——沙漠玫瑰的開放

我把史學放在最後。歷史對於價值判斷的影響,好像非常清楚。鑒往知來,認識過去才能以測未來,這話都已經說爛了。我不太用成語,所以試試另外一個說法。

一個朋友從以色列來,給我帶了一朵沙漠玫瑰。沙漠裡沒有玻瑰,但是這個植物的名字叫做沙漠玫瑰。拿在手裡,是一蓬乾草,真正的枯萎,乾的,死掉的草,這樣一把,很難看。但是他要我看說明書;說明書告訴我,這個沙漠玫瑰其實是一種地衣,針葉型,有點像松枝的形狀。你把它整個泡在水裡,第八天它會完全復活;把水拿掉的話,它又會漸漸乾掉,枯乾如沙。把它再藏個一年兩年,然後哪一天再泡在水裡,它又會復活。這就是沙漠玫瑰。

好,我就把這個團枯乾的草,用一個大玻璃碗盛著,注滿了清水,放在那兒。從那一天開始,我跟我兩個寶貝兒子,就每天去探看沙漠玫瑰怎麼樣了?第一天去看它,沒有動靜,還是一把枯草浸在水裡頭,第二天去看的時候發現,它有一個中心,這個中心已經從裡頭往外頭,稍稍舒展松了,而且有一點綠的感覺,還不是顏色。第三天再去看,那個綠的模糊的感覺已經實實在在是一種綠的顏色,松枝的綠色,散發出潮濕青苔的氣味,雖然邊緣還是乾死的。它把自己張開,已經讓我們看出了它真有玫瑰形的圖案。每一天,它核心的綠意就往外擴展一寸。我們每天給它加清水,到了有一天,那個綠色已經漸漸延伸到它所有的手指,層層舒展開來。

第八天,當我們去看沙漠玫瑰的時候,剛好我們鄰居也在,他就跟著我們一起到廚房裡去看。這一天,展現在我們眼前的是完整的、豐潤飽滿、復活了的沙漠玫瑰!我們三個瘋狂大叫出聲,因為太快樂了,我們看到一朵盡情開放的濃綠的沙漠玫瑰。

這個鄰居在旁邊很奇怪的說,這一把雜草,你們干嘛呀?我楞住了。

是啊,在他的眼中,它不是玫瑰,它是地衣啊!你說,地衣再美,美到哪裡去呢?他看到的就是一把挺難看、氣味潮濕的低等植物,擱在一個大碗裡;也就是說,他看到的是現像的本身定在那一個時刻,是孤立的,而我們所看到的是現像和現像背後一點一滴的線索,輾轉曲折、千絲萬縷的來歷。

於是,這個東西在我們的價值判斷裡,它的美是驚天動地的,它的復活過程就是宇宙洪荒初始的驚駭演出。我們能夠對它欣賞,只有一個原因;我們知道它的起點在哪裡。知不知道這個起點,就形成我們和鄰居之間價值判斷的南轅北轍。

不必說鑒往知來,我只想告訴你沙漠玫瑰的故事罷了。對於任何東西、現像、目題、人、事件、如果不認識它的過去,你如何理解它的現在到底代表什麼意義?不理解它的現在,又何從判斷它的未來?不認識過去,不理解現在,不能判斷未來,你又有什麼資格來做我們的「國家領導人」?

對於歷史我是一個非常愚笨的、非常晚熟的學生。四十歲之後,才發覺自己的不足。寫「野火」的時候我只看孤立的現像,就是說,沙漠玫瑰放在這裡,很醜,我要改變你,因為我要一朵真正芬芳的玫瑰。四十歲之後,發現了歷史,知道了沙漠玫瑰一路是怎麼過來的,我的興趣不再是直接的批評,而在於:你給我一個東西、一個事件、一個現像,我希望知道這個事件在更大的座標裡頭,橫的跟縱的,它到底是在哪一個位置上?在我不知道這個橫的跟縱的座標之前,對不起,我不敢對這個事情批判。

了解這一點之後,對於這個社會的教育系統和傳播媒體所給你的許許多多所謂的知識,你發現,恐怕有百分之六十都是半真半假的的東西。比如說,我們從小就認為所謂西方文化就是開放的、民主的、講究個人價值反抗權威的文化,都說西方是自由主義的文化。用自己的腦子去研究一下歐洲史以後,你就大吃一驚:哪有這回事啊?西方文藝復興之前是一回事,文藝復興之後是一回事;啟蒙主義之前是一回事,啟蒙主義之後又是一回事。然後你也相信過,什麼叫中國,什麼叫中國國情,就是專制,兩千年的專制。你用自己的腦子研究一下中國歷史就發現,咦,這也是一個半真半假的陳述。中國是專制的嗎?朱元璋之前的中國跟朱元璋之後的中國不是一回事的;雍正乾隆之前的中國,跟雍正乾隆之後的中國又不是一回事的,那麼你說「中國兩千年專制」指的是那一段呢?這樣的一個斬釘截鐵的陳述有什麼意義呢?自己進入歷史之後,你納悶:為什麼這個社會給了你那麼多半真半假的「真理」,而且不告訴你他們是半真半假的東西?

對歷史的探索勢必要迫使你回頭去重讀原典,用你現在比較成熟的、參考系比較廣闊的眼光。重讀原典使我對自己變得苛刻起來。有一個大陸作家在歐洲哪一個國家的餐廳吃飯,一群朋友高高興興地吃飯,喝了酒,拍拍屁股就走了。離開餐館很遠了,服務生追出來說:「對不起,你們忘了付帳。」作家就寫了一篇文章大大地贊美歐洲人民族性多麼的淳厚,沒有人懷疑他們是故意白吃的。要是在咱們中國的話,吃飯忘了付錢人家可能要拿著菜刀出來追你的。(笑)

我寫了篇文章帶點反駁的意思,就是說,對不起,這可不是民族性、道德水平或文差異的問題。這恐怕根本還是一個經濟問題。比如說如果作家去的歐洲正好是二次大戰後糧食嚴重不足的德國,德國待者恐怕也要拿著菜刀追出來的。這不是一個道德的問題,而是一個發展階段的問題,或者說,是一個體制結構的問題。

寫了那篇文章之後,我洋洋得意覺得自己很有見解。好了,有一天重讀原典的時候,翻到一個暢銷作家兩千多年前寫的文章,讓我差點從椅子上一跤摔下來。我發現,我的「了不起」的見解,人家兩千年前就寫過了,而且寫得比我還好。這個人是誰呢?(投影打出《五蠹篇》)

韓非子要解釋的是:我們中國人老是贊美堯舜禪讓是一個多麼道德高尚的一個事情,但是堯舜「王天下」的時候,他們住的是茅屋,他們穿的是粗布衣服,他們吃的東西也很差,也就是說,他們的享受跟最低級的人的享受是差不多的。然後禹當國王的時候他的勞苦跟「臣虜之勞」也差不多。所以堯舜禹做政治領導人的時候,他們的待遇跟享受和最底層的老百姓差別不大,「以是言之」,那個時候他們很容易禪讓,只不過是因為他們能享受的東西很少,放棄了也沒有什麼了不起。(笑聲)但是「今之縣令」,在今天的體制裡,僅只是一個縣令,跟老百姓比起來,他享受的權力非常大。用二十世紀的語言來說,他有種種「官本位」所賦以的特權,他有終身俸、住房優惠、出國考察金、醫療保險……因為權力帶來的利益太大了,而且整個家族都要享受這個好處,誰肯讓呢?「輕辭古之天子,難去今之縣令者也」,原因不是道德,不是文化,不是民族性,是什麼呢?「薄厚之實異也」,實際利益,經濟問題,體制結構,造成今天完全不一樣的行為。

看了韓非子的《五蠹篇》之後,我在想,算了,兩千年之後你還在寫一樣的東西,而且自以為見解獨到。你,太可笑,太不懂自己的位置了。

這種衡量自己的「苛刻」,我認為其實應該是一個基本條件。我們不可能知道所有前人走過的路,但是對於過去的路有所認識,至少是一個追求。講到這裡我想起艾略特很有名的一篇文學評論,談個人才氣與傳統,強調的也是:每一個個人創作成就必須放在文學譜系裡去評斷才有意義。譜系,就是歷史。然而這個標准對二十世紀的中國人毋寧是困難的,因為長期政治動湯與分裂造成文化的嚴重斷層,我們離我們的原典,我們的譜系,我們的歷史,非常、非常遙遠。

文學、哲學跟史學。文學讓你看見水裡白楊樹的倒影,哲學使你成思想的迷宮裡認識星星,從而有了走出迷宮的可能;那麼歷史就是讓你知道,沙漠玫瑰有它的特定起點,沒有一個現像是孤立存在的。

會彈鋼琴的劊子手

素養跟知識有沒有差別?當然有,而且有著極其關鍵的差別。我們不要忘記,毛澤東會寫迷人的詩詞、納粹頭子很多會彈鋼琴、有哲學博士學位。這些政治人物難道不是很有人文素養嗎?我認為,他們所擁有的是人文知識,不是人文素養。知識是外在於你的東西,是材料、是工具、是可以量化的知道;必須讓知識進入人的認知本體,滲透他的生活與行為,才能稱之為素養。人文素養是在涉獵了文、史、哲學之後,更進一步認識到,這些人文「學」到最後都有一個終極的關懷,對「人」的關懷。脫離了對「人」的關懷,你只能有人文知識,不能有人文素養。

素養和知識的差別,容許我竊取王陽明的語言來解釋。學生問他為什麼許多人知道孝悌的道理,卻做出邪惡的事情,王陽明說:「此已被私欲隔斷,不是知行的本體了。未有知而不行者;知而不行,只是未知。」在我個人的解讀裡,王陽明所指知而不行的「未知」就是「知識」的層次,而素養,就是「知行的本體」。王陽明用來解釋「知行的本體」的四個字很能表達我對「人文素養」的認識:真誠惻怛。

對人文素養最可怕的諷刺莫過於:在集中營裡,納粹要猶太音樂家們拉著小提琴送他們的同胞進入毒氣房。一個會寫詩、懂古典音樂、有哲學博士學位的人,不見得不會妄自尊大、草菅人命。但是一個真正認識人文價值而「真誠惻怛」的人,也就是一個真正有人文素養的人,我相信,他不會違背以人為本的終極關懷。

在我們的歷史裡,不論是過去還是眼前,不以人為本的政治人物可太多了啊。

一切價值的重估

我們今天所碰到的好像是一個「什麼都可以」的時代。從一元價值的時代,進入一個價值多元的時代。但是,事實上,什麼都可以,很可能也就意味著什麼都不可以:你有知道的權利我就失去了隱密的權利;你有掠奪的自由我就失去了不被掠奪的自由。解放不一定意味著真正的自由,而是一種變相的捆綁。而價值的多元是不是代表因此不需要固守價值?我想當然不是的。

我們所面臨的絕對不是一個價值放棄的問題,而是一個「一切價值都必須重估」的巨大考驗;一切價值的重估,正好是尼采的一個書名,表示在他的時代有他的困惑。重估價值是多麼艱難的任務,必須是一個成熟的社會,或者說,社會裡頭的人有能力思考、有能力做成熟的價值判斷,才有可能擔負這個任務。

於是又回到今天談話的起點。你如果看不見白楊樹水中的倒影,不知道星空在哪裡,同時沒看過沙漠玫瑰,而你是政治系畢業的;二十五年之後,你不知道文學是什麼,哲學是什麼,史學是什麼,或者說,更糟的,你會寫詩、會彈鋼琴、有哲學博士學位同時卻又迷信自已、崇拜權力,那麼拜托,你不要從政吧!我想我們這個社會,需要的是「真誠惻怛」的政治家,但是它卻充滿了利欲薰心和粗暴惡俗的政客。政治家跟政客之間有一個非常非常重大的差別,這個差別,我個人認為,就是人文素養的有與無。

二十五年之後,我們再來這裡見面吧。那個時候我坐在台下,視茫茫發蒼蒼、齒牙動搖;意興風發的總統候選人坐在台上。我希望聽到的是你們盡其所能讀了原典之後對世界有什麼自己的心得,希望看見你們如何氣魄開闊、眼光遠大地把我們這個社會帶出歷史的迷宮----雖然我們永遠在一個更大的迷宮裡----並且認出下一個世紀星空的位置。

這是一場非常「前現代」的談話,但是我想,在我們還沒有屬於自己的「現代」之前,暫時還不必趕湊別人的熱鬧談「後現代」吧!自己的道路,自己走,一步一個腳印。

(根據龍應台在台灣大學的演講整理)

(http://www.feiyuecity.com/bbs/thread-57945-1-1.html)

Thursday, September 22, 2011

Where from?

Where doe the fear come from?
the lonely dark night
there came over a wolf.

howling in the light of moon

no

that's not it.

for the love, you will be wonderful
for the love you cannot reach
you are terrible

library free rental on movie DVD

My local library went from fee based Movie DVD rental to free two months ago. I went into a frenzy of DVD watching. There were some good movies, but most of all were not that good. Among those were not so good, some had something interesting, the other were not.

Watching movies is like reading a book, although shorter in time in comparison. It's a dilemma.

如何看一個人?

李昭德為內史,婁師德為納言,相隨入朝。婁體肥行緩,李屢顧待不即至,乃發怒曰:「叵耐殺人田舍漢!」婁聞之,反徐笑曰:「師德不是田舍漢,更阿誰是?」婁師德弟拜代州刺史,將行,謂之曰:「吾以不才,位居宰相。汝今又得州牧,叨據過分,人所嫉也,將何以全先人髮膚?」弟長跪曰:「自今雖有唾某面者,某亦不敢言,但拭之而已。以此自勉,庶免兄憂。」師德曰:「此適所謂為我憂也。夫前人唾者,發于怒也。汝今拭之,是惡其唾而拭之,是逆前人怒也。唾不拭將自乾,何若笑而受之?」武后之年,竟保其寵祿,率是道也。

(劉餗--隋唐嘉話)



婁師德妤諧謔。則天朝大禁屠殺,師德因使至陜,庖人進肉,師德曰:「何為有此?」庖人曰:「豺咬殺羊。」師德曰:「豺大解事。」又進鱠,復問之。庖人曰:「豺咬殺魚。」師德大叱之,曰:「智短漢何不道是獺?」遂不食。

(謝肇淛撰--五雜俎)



狄梁公與婁師德同為相,狄公排斥師德非一日,則天問狄公曰:「朕大用卿,卿知所自乎?」對曰:「臣以文章直道進身,非碌碌因人成事。」則天久之曰:「朕比不知卿,卿之遭遇,實師德之力。」因命左右取筐篋,得十許通薦表,以賜梁公。梁公閱之,恐懼引咎,則天不責。出於外曰:「吾不意為婁公所涵,而婁公未嘗有矜色。」

(王讜--唐語林)

Wednesday, September 21, 2011

Between you and I

Between you and I
There was a story
You looked from that side
I from the other

The story is transparent
I could see you in it
And you could see me too

You told me the story while I was watching
You told me the sun, the wind, and the cloud
I saw the shadow, the claw, and the window
It was wonderful, you said
I just felt cold

Looking at you, I trembled
You looked happy and fulfilled
I was not sure
If I was looking at you
Or the story
That was between you and I

Tuesday, September 20, 2011

梁實秋--酒壺

酒壺

梁實秋


吳志, 孫權傳注:

"吳書曰: 鄭泉字文淵, 性嗜酒, 臨卒謂同類曰: '必葬我陶家之側, 庶百歲之後, 化而為土, 若是見取為酒壺, 實獲我心矣.'"

這一位酒徒, 癡得可以. 一輩子拍浮酒池中還嫌不夠, 希望死後化為泥土, 由陶工去製成酒壺, 以便經常有酒灌注進去, 這副饞相! 他還是不夠豁達. 百歲之後, 那陶家還在麼? 儘管你的屍骨化成泥, 製成壺, 一隻陶器還能保存多久? 儘管能保存得很久, 那時你將成為古董, 會被人陳列在玻璃櫃裡, 你還希望有人以酒漿濕潤你的喉嚨? 不過這位鄭泉先生因嗜酒而想入非非, 究竟是可人. 千載之下, 猶可想見這位酣酺致死的雅人深致.

波斯詩人歐瑪-卡雅姆的 四行絕句英譯有這樣的幾節:

三三

於是我對旋轉的蒼天大喊,
我問: "命運可有明燈一盞,
引導暗中跌撞的孩子們?"
上天回答: "這想法好膚淺!"


三四

於是我掉轉嘴唇挨近酒杯
向它請教生命的奧秘:
它脣接脣的輕輕回答我--
"活一天就喝酒罷! 死後不再回來的."

三五

我想這杯, 它悄悄的回答我,
當初也曾生存, 而且作樂;
我如今吻的這冷冰冰的脣
可能吻過人好多次, 又好多次被吻過.


三六

有一天黃昏時候, 在市場裡,
我看見陶工揉和他的濕泥:
早已稀爛的舌頭還在低聲說--
"輕一點, 老兄, 輕一點, 我求你!"


這位詩人也是幻想著那酒杯當初是活人的屍體捏製成的, 英譯者菲茲哲羅有一個註, 提到一篇波斯的故事, 述一旅客口渴舉杯欲飲, 忽聞神奇聲音告以此杯之原質當初也是活人. 可見人死後屍體變成酒杯之說法, 早已相當普遍. 第五十九首至六十六首, 加標題為 "瓦罐篇", 描寫開齋前夕陶器店裡一排排的陶器說起話來了, 有的問誰是陶工誰是瓦罐, 有的說是摶泥成器不會沒有意義, 有的為他的醜形解嘲, 有的抱怨說渾身的泥土發乾. 這是詩人騁其想像把一個概念加以具體的描寫. 想鄭泉先生臨終時只是簡簡單單的遺囑葬身於陶家之側, 其平時可能想到人死變成酒壺以後的種種情況, 也可能悟出一篇人生奧秘的大道理, 但是他沒有留下什麼作品, 所以他只是一位雅士, 而非詩人.

選自 "梁實秋札記" (時報出版公司)

(錄自 爾雅叢書, 有情天地, 張曉風編, 民國七十六年三月廿日十一印)

第五屆林榮三文學獎‧新詩獎首獎

在國小圖書館

◎羅葉

早安,陽光!早安,芬多精

每天我準時喚醒圖書館,如掀開封面

讓晨風輕輕朗讀整座隱形的山林

照例是穿越書櫃間,聽見作者與精靈們

無聲的問候;我微笑、招手

細細撢除落塵如親吻一位位老友

那時學童們正逐戲於校園:松鼠

水鹿、野兔或獼猴……;隔著窗玻璃

我彷彿看見雉雞、黑熊、山豬群

活躍在福爾摩沙失落久遠的地平線

悠悠有雷鳴?催他們回返棲地

原來那是上課鐘響──粉筆板擦們

靜下心來,課本練習簿也認真就位

起立、敬禮,遠近交織成班級的旋律……

蟲唧中,總有一杯清茶與我對坐

旁聽窗外的花影;有餘韻裊裊的草香

在割草機陣陣吟詠中寫入風裡

叢寂中,我也經常修剪起學童作文

斟酌著枝幹的構思、花葉的修辭

偶爾起身檢視各角落,如一巡山員

深入繁茂與傾圮,踏查這館藏的林相

悠然瞥見了(而遲遲沒人察覺):

那行行列列並非櫥櫃,是山巒綿延

居間有肥美的谷地等候著耕讀

那架上結實纍纍的不是書籍,是穗粒

冊葉中有光合作用祕密在進行……

轟轟然如奔洪出谷、群獸過境?

才知這已是課間休憩——學童的聲浪

迅速漫漶過走廊操場而支流悄悄

注入圖書館,匯為一片沖積扇

如飛禽翩翩降臨、動物齊聚水源區

閱覽室裡不同年級的身影:有蜂蝶採蜜

牛羊咀嚼草地;也有長頸鹿與象鼻

高高舉起,捲食書櫃上層的嫩綠

心思幽邃的是雲豹,御風神遊的是蒼鷹

他們在一種微妙的平衡裡比鄰而居

探索未知的邊際,專注且驚喜

恰似一顆顆星球努力成形,預言著

美麗的生態系……。經常我如此錯覺

臆想那安徒生或達文西將為此雀躍

而諸神無語,李白、莎翁、就連孫悟空

也凝肅屏息,靜看著借閱與歸還

來來去去。然後放學的鐘聲

帶走他們,留下一片凌亂讓我整理:

金銀島、水濂洞、茶花女、仲夏夜之夢

……夢裡的星空有字句閃爍

明天,精神飽滿的太陽會出門上學

學童們會再走進我點名完畢的圖書館

翻開全新的一頁,如揮動翅膀……

--------------------

真是有趣.

第八屆宗教文學獎新詩首選

夜中病房


在夜裡傾聽你的鼻息,彷彿

一列火車自遠而近,輪軌摩擦

時間發出金屬的高音

然後淡去,如同為你熬煮的草葉

在滾水中慢慢舒開蜷曲的肢體

點一盞燈,讓寂靜擁有溫度

讓光淌進門縫,滲過你的指尖、夢境

和體內日形廣闊的角隅

疾病的陰影緩緩攤開、爬行

我正聆聽

從未想過有個夏季如此降臨:

黏膩,但是少雨;有個夜晚

如此坦然而深邃,我面對你

想像窗外一場暴雨

匯流成雲,穿越一座闇黑的草原

來到眼前,敲打我們的思緒

而後梳理

生活的結變得溫馴,你睡著

額前平靜如傘裡的天氣

或一面鏡,疲憊與憂傷自由來去

我正聆聽,所謂喧囂也不過是

一列火車的途經所謂生命

何處抵達、何處過站不停

你無以逆知的遠方有何種光影

譬如我點一盞燈,譬如疾病

在你體內的角隅緩緩攤開、

攤開,直至無有摺痕與憂懼

而你側臥在彼,睡著

未知的夢境裡都有你的呼息

如此平穩、安心,我正聆聽

全文網址: 第八屆宗教文學獎新詩首獎/夜中病房 - 宗教文學獎 - 文學獎大賞 - udn閱讀藝文 http://mag.udn.com/mag/reading/storypage.jsp?f_ART_ID=218674#ixzz1YVAhTftU
Power By udn.com

-----------------------

延伸閱讀

2009/12/06 從報上看到12/05頒獎,與得獎人致詞的相關報導,標題寫著

哭著寫生死 台大生 摘首獎

將記者何定照/台北報導內容, 概述如下:

甫滿20歲台大牙醫系學生林禹瑄獲新詩組首獎,

她致詞時自承寫詩的當下淚如雨下,因為她得知父親可能"長了不好的東西".

"最痛苦的事不是你熟悉的人突然不見了,而是那個人的生命在你面前

慢慢被侵蝕.消失." 後來她的父親確定沒病,此事仍讓林禹瑄身有感觸:

" 人人必經生老病死,文學和宗教最相同之處,或許就在人最困頓時,

給于安慰 ".她希望這首詩往後也能安慰別人.

(http://blog.xuite.net/yolandalee/aling/29162722)

Monday, September 19, 2011

禮的主觀和客觀影響

孔子對禮的態度, 在論語子罕第九說得非常清楚:

子曰:「麻冕,禮也,今也純,儉,吾從眾。拜下,禮也,今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下。」

用白話文來說解釋: 麻冕是一種禮服的質料, 純再這裡也是一種禮服的質料. 以前的禮服用麻冕, 但是, 現在眾人都用純作禮服的料子, 因為純比較便宜. 我跟著大家. 拜見君王的時候, 依照禮, 應該是在上階前, 就要躬身. 今天大家都是上階後才行禮, 因為這樣比較容易. 雖然這是和大家的做法相違, 我還是在上階前, 行參見禮.

這裡, 似乎顯出孔子對禮有不同的標準. 依照禮, 他的禮服違法. 依照眾人, 他在階前行禮違眾. 還是說他太小氣, 能便宜的便宜. 而行禮的時候, 他又故意高尚, 處處顯的與人不同? 其實, 並不是的. 在我看, 這是客觀環境和主觀環境的不同處. 人的財力, 市場上的價錢, 往往有很多限制. 所以, 對於為了禮要花費多少, 在所有的經典裡, 都強調依照自己的能力來做. 例如, 在禮記裡, 喪禮的部分, 有提到:

父為士,子為天子諸侯,則祭以天子諸侯,其屍服以士服。父為天子諸侯,子為士,祭以士,其屍服以士服。(禮記喪服小記十五)

父為大夫,子為士;葬以大夫,祭以士。父為士,子為大夫;葬以士,祭以大夫。(禮記中庸第三十一)

但是, 對於不需要假借外力, 自己能做到的事情, 孔子這時則認為, 這是可以依禮而行. 於是, 他在行參見禮的時候, 即使大家都違禮, 他做他認為對的事情. 而就在這裡, 禮到底是在心內, 還是由外力強迫的, 可以看出, 孔子的抉擇. 這時候, 禮就出現主觀和客觀的部分. 那一部份可以跟著, 哪一部份可以增減刪改, 這裡就引出義來了. 孟子也就在禮樂正是瓦解的戰國, 提出了義利之辯. 也就是, 己身可以做什麼, 應該怎麼做. 而不是止追求利益.

From Representation of Native American

I was interested sometimes to see a English American kid dressed like an American, I mean, Native American in different occasions. If those kids, dressed like a cowboy, I wouldn't feel weird. But the fact is when a English American dressed like somebody they used to hate, despise, look down upon, it is rather sad. I saw many American statues, I mean Native American statues or mascots erected in front of many schools in USA, or in sports events. I wonder what would the real American, I mean Native American think?

I don't care about how those people think though. I just want to describe a phenomenon I randomly noticed. I don't think most USAn American would mess up their identity with the American, I mean Native American. But the phenomenon, is that as Englishes and other Europeans came and took over America, they needed a way to distance themselves from the English and other European cultures. By using some exotic cultures from continental America, it achieved some means for that purpose. Since American cultures have distinct visual appearance from English and European cultures. But I am not sure when did dressed like an American, I mean Native American first appeared.

It is a thought after the recent movie from Taiwan, R.O.C. There were one more occasion I noticed the same thing. It was at least 5 years ago when my mom and my sister went to a Jehovah convention in California. It was a a 3 days Global convention. There was a chance for people around the Globe to dress up in their native garments. I saw the pictures of sisters from Taiwan, R.O.C., they dressed up like they were from Taiwan's Native Tribal culture. I am not sure if they were actually Taiwanese, or Native Tribal Taiwanese. But that certainly made a huge visual impression in the convention. I heard my sister said that people all want to take pictures with them. There is another example. I just saw few pictures from a person's collection today. She was taking some pictures in some USA city. There were people from Taiwan R.O.C. doing some promotion of Taiwan R.O.C. And on the stage, There was. A group of people representing Taiwan R.O.C., a bunch of people all dressed up like real Taiwanese, I mean Native Taiwan tribal people. I know, it is naive to say that people from Taiwan R.O.C. took over identity of Native Taiwanese tribal culture. But it is hard to deny that by doing this, they are visually severed from main stream Chinese Culture. As people of Taiwan R.O.C. like to say they have a diverse cultures, but the only best way to say they are not Chinese is to use a culture, which most of the people from Taiwan R.O.C. does not really understand. I mean, Taiwanese, or Native Taiwanese Tribal people has small percentage in Taiwan, R.O.C. Most people don't share they garments historically.

I am afraid all this sounds offensive. But that is not what I want. If it sounds offensive, it is only because I am dumb. What I really want to express here is to say that as diverse as Taiwan R.O.C. claimed, it should not be afraid to fully visualize the representation of its truly dynamic people. The Taiwanese, I mean Native Tribal people, the people from Mainlanders throughout history, and people who moved from Mainland in the past century, and people who were born from all those mixed up. It is then the real representation. Trying to be merely different would only make the case worse. As Taiwan R.O.C. move forward, all the people above came together to make the Taiwan R.O.C. what it is now.

But of course, my personal view as I sit in my house all day long, not going out and to really see the world. My view was exhaustively limited and narrow. I am merely a ghost in a nutshell. I must have unrealistic feeling and view of the world. I can totally understand the representation thingy. And I am definitely going to see the movie. I can understand that by doing all what they are doing now, they might actually united all the people in Taiwan R.O.C. It keeps the harmony and unity. I always over think...

Sunday, September 18, 2011

親人和市人

庚桑楚第十五:
蹍市人之足,則辭以放驁,兄則以嫗,大親則已矣。故曰:至禮有不人,至義不物,至知不謀,至仁無親,至信辟金。 (莊子
, 雜篇)


這篇庚桑楚第十五是看了陳志武教授的義篇採訪而得出感想. 那一篇是熊培雲採訪陳志武教授(耶魯大學金融系教授), 講到有關 <市场经济是个人解放的必由之路——陈志武访谈录>. 其中描述了工業革命後到金融業當道的今天, 從古代的農業社會轉型促成在家族經濟逐漸沒落後, 個人從家族裡釋放出來, 所以可以達到個人的解放之路. 其中, 我對於他描述這種經濟形態的轉變促成個人游離於社會裡, 是覺得蠻好的. 但是, 文章裡最主要是想說, 三綱五常也因此種情況是完全不可能存在的了. 我就覺得有點好笑. 首先, 是否個人解放後, 大家就不需要仁義禮智信? 所以在社會上跟人交接, 都不需要禮貌? 也不需要規矩? 更不需要信用? 智慧也不需要了? 愛心和正義也是一樣? 這些名詞難道和仁義禮智信都沒關係? 再來, 三綱也真的不要了? 首先, 我很好奇到底有幾個人能夠講清楚, 到底三綱的內容是啥? 如果說, 三綱的內容都不知道是啥, 說他不可能完全存在的了, 到底有多少可信度?

我想到這篇庚桑楚的原因就是. 實際上, 大多數人對外面的人是既仁又義, 大有禮, 好智, 並且一定強調信! 對家裡的人, 反而就像這裡說的一樣, 踩到父母的腳, 笑一笑, 不了了之就過去了. 啥仁義禮智信都不用! 至於三綱, 以我個人的經驗來說, 像我既沒有朋友, 又沒有工作. 可是, 每個人都可以預見, 我遲早要工作, 我再怎麼孤獨, 我的老媽老妹還是鼓勇支持. 我多半是不可能有妻子, 但是, 在所有人際關係裡, 對於異性的嚮往, 難道有任何其他關係可以代替? 所以, 君臣(老闆和雇員), 父子(親子), 夫婦, 是這個世界上, 最基本的關係, 至少是最基本嚮往. 再怎麼孤獨, 再怎麼個人解放, 也解放不出這三種關係, 因為這三種關係, 一種是溫飽, 一種是你到了這世界的原因, 另一種則是性靈. 這是三綱更露骨的意義, 如何能夠真的沒有? 也是有人沒有的, 像是一些娶不到老婆的人, 無法出去工作的人, 可是你認為這種人能夠幸福嗎? 大多數的這樣情況下的人都不可能真的快樂.

這篇採訪裡, 陳教授舉了兩個例子分別說明他認為, 三綱五常必然消失. 另外, 家庭必然轉變為非經濟關係, 而更是向西方家庭那樣, 更注重感情的交流, 使的家更像一個家, 是溫暖的地方. 第一個例子是, 在湖北, 有一個鄉下人抽到大獎. 結果這鄉下人家族裡的人都來要錢. 他也給了, 但是族裡的人認為他怎麼自己還留這麼多, 結果全族的人都不理他, 甚至藉故到他家裡揍他和他的妻子! 陳教授認為這是大家族經濟的結果. 但是, 實際上, 古代那些有三綱五常的教訓說, 親兄弟明算帳. 甚至要先小人後君子, 白紙黑字寫清楚了. 這例子在我看恰恰是, 無禮, 因為搞不清楚明份的結果. 無仁無義, 錢財乃身外之物, 因財產打傷仁還有啥情分可言? 家族內鬨, 非智. 這其中是否有信用的關係在裡面, 我們不得而知.

另一個例子, 陳教授說, 在上海等富裕的地方, 他發現, 雖然大家都還沒有真的發現這種現象, 但是家庭裡對孩子的教育實際上和美國紐約等大城市裡的教育其實非常的像. 不會嚴肅的以從上對下發出命令, 大多數的父母都以平等的地位和孩子說話. 然後他說, 這是, 和儒家的名份等級相違背的, 是反儒家的. 我覺得很有問題. 儒家的東西早已超過名份等級. 如果看看王陽明的心學, 到最後, 即使販夫走卒也可以是聖人. 或許, 心學是個極端的例子. 但是, 心學卻是儒家最後的發展! 去看看, 老殘遊記, 和儒林外史, 甚至廿年目睹之怪現象, 都可以看到所謂儒家的學說, 早已超過所謂名份等級之說.

但是, 陳教授描述現在金融系統對現代父母不依靠子女的態度的傾向, 卻是我解了我心中一個謎. 這個謎就是, 現在我看到好多好多勸父母自己多做打算的電郵附件. 都是在說, 不要做子女的負擔, 要自己有能力作其他事情. 不過, 我仍覺得, 這是禮開始多, 才會有的現象. 剛好和陳教授想的想反. 是社會愈趨向古代經濟力旺盛時的情況, 而不是社會脫離古代的現象. 我認為, 禮可以不同, 但是, 不能無禮. 窮的時候, 愈無禮. 大陸這些現象剛好是愈富, 禮就愈需要出來. 這裡卻愈需要討論義. 看到那些鄉下大家族為了錢而大打出手, 只是更證明了古人說的, 君子喻於義, 小人愈於利. 君子愈於義, 是為了建立禮, 而這個禮, 正是君子脫離出家族, 要和大部分不相干的外人互動所需要的. 小人, 我這裡指的是, 比較鄉下, 在野的人, 連求生都不容易, 當然喻於利. 不然他怎麼過生活?

社會交接最需要禮, 個人脫離家庭, 家庭脫離家族, 到了社會上的一切規矩, 如果都不能稱作禮. 我很懷疑, 到底這些人是怎麼解釋禮呢? 個人脫離家庭, 家庭脫離家族, 三綱就破滅? 可是, 我為啥看到美國中下層社會, 仍是以家庭為中心呢? 以家庭為中心, 則父子, 夫婦都不能脫離. 要生活, 則君臣也不行脫離. 另外, 拿上海紐約, 北京巴黎這些最發達的城市來做例子, 還是很可憐的. 畢竟這些大城市實在屈指可數. 這些城市裡的富人, 難道就沒有三綱的關係在嗎? 看看法律對財產的規定, 父子夫婦仍是遺產的主要繼承人. 看看美國, 甚至看看歐洲的電影, 三綱五常哪裡能夠脫節呢? 三綱五常並不是禮! 三綱五常是義. 禮, 是可以因義而改. 現代人看三綱的內容和古代鐵定不一樣. 禮也因此而改. 但是, 不能說, 三綱五常就沒了. 這實在是太奇怪了!


我不敢寫給拙林看了. 我覺得我一定有問題. 我反正看到啥都要辯論一番. 但是, 很明顯的, 我實在無啥好講. 我就算現在寫完了, 回頭一看, 滿篇廢話. 說不出新意來. 只是把之乎者也的東西給他下另一個意思. 這有啥意思??!! 這樣說吧, 古代的東西, 如果是真的, 怎麼跑, 跑不掉的. 如果是假的,怎麼給他下新定義, 也是無用. 為啥理他呢?????????!!!!!!!!! 我本身的問題都無法解決, 這些干我何事????!?!?!?!?!??!?!?!?

----------------------------------------


這篇是我在查庚桑楚時看到的. 我很喜歡. 故抄錄在此.


則陽第八:
蘧伯玉行年六十而六十化,未嘗不始於是之而卒詘之以非也,未知今之所謂是之非五十九年非也。萬物有乎生而莫見其根,有乎出而莫見其門。人皆尊其知之所知,而莫知恃其知之所不知而後知,可不謂大疑乎!已乎已乎!且無所逃。此所謂然與,然乎? (莊子, 雜篇)

Saturday, September 17, 2011

飛機的中文

我覺得, 飛機應該要發明一個中文字來代表. 不能老用機, 航等來代替.

一個留言 (續二)

禮, 如我前面還有冷木所說的, 實在是一套外在的規矩和儀範. 可是, 就因為他是一套人人可行的動作, 所以就像前面有人說, "裝" 做禮的樣子是很可能的. 也就是說, 這純粹是表面的, 而內心實際上可能詭詐叛逆. 這種現象, 早在孔子的時候他就說了, 人而不仁, 如禮何? 人而不仁, 如樂何? (八佾第三之三), 而在此之後, 也就是八佾第三之四,又有人叫林放, 問禮之本, 孔子回答: "大哉問!禮,與其奢也,寧儉。喪,與其易也,寧戚。" 這句話很顯然的反證了當時, 其實已經很多人在裝了...

在莊子, 田子方篇, 有一個故事,

"  莊子見魯哀公。哀公曰:“魯多儒士,少為先生方者。”

莊子曰:“魯少儒。” 哀公曰:“舉魯國而儒服,何謂少乎?”

莊子 曰:“周聞之,儒者冠圜冠者,知天時;履句屨者,知地形;緩佩玦者,事至而斷。君子有其道者,未必為其服也;為其服者,未必知其道也。公固以為不然,何不 號於國中曰:‘無此道而為此服者,其罪死!’”

於是哀公號之五日,而魯國無敢儒服者。獨有一丈夫儒服而立乎公門。

公即召而問以國事,千轉萬變而不窮。 莊子 曰:“以魯國而儒者一人耳,可謂多乎?”"

裝, 是真的從來都有...



但是, 孔子和其弟子如何看待這種人呢?

孔子曰:「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」

在孟子滕文公下, 也有這一段話:



公 孫丑問曰:「不見諸侯何義?」孟子曰:「『古者不為臣不見。段干木踰垣而辟之,泄柳閉門而不內,是皆已甚;迫,斯可以見矣。陽貨欲見孔子,而惡無禮。大夫 有賜於士,不得受於其家,則往拜其門。陽貨矙孔子之亡也,而饋孔子蒸豚。孔子亦矙其亡也。而往拜之。當是時,陽貨先,豈得不見?曾子曰:『脅肩諂笑,病于 夏畦!』子路曰:『未同而言,觀其色赧赧然,非由之所知也!』由是觀之,則君子之所養,可知已矣。』



在這裡, 孟子, 提了兩個例子, 一個是曾子, 曾子認為裝做敬仰別人的樣子, 實在比夏日大太陽下努力耕田的人還累. 子路也說: 明明不喜歡別人, 卻又假假的裝著和別人親近, 我實在是不能夠了解這種事.



我還是說, 把古人當人看. 因為你討厭的, 他們也不見得喜歡. 值得討論的應該是, 如何可以創造一個環境, 使人保持他們真實的態度, 而可以把不必要的裝拿掉. 因為我覺得, 裝, 基本上是一個保護措施. 我曾經看過一個研究表情的書, 在研究日本人的時候, 它讓幾個日本人一起看一個生娃娃過程的電影. 結果大家都是面無表情. 這情形和美國人不同, 幾個美國人看同樣的影片, 結果大家都出現難受, 噁心的表情. 於是, 他又做了一個實驗. 把日本人一個個單獨放在不同的房間裡看生娃娃的影片. 這下發現, 在獨自無人的情況下, 日本人也一樣出現難受, 噁心的表情. 之後, 這個研究發現東方人東多半有這種傾向. 我覺得是, 這是很值得研究的問題. 不知道相同實驗, 中國人的反應會是怎樣的? 台灣的和大陸的會有不同嗎? 少數民族和漢族的會有不同嗎? 外國的華裔和內地的中國人會有不同嗎? 教育多的和教育少的中國人會有不同嗎?

Friday, September 16, 2011

愛因斯坦的車票

有一次,愛因斯坦從住的普林斯頓城,搭火車去一個地方,坐定以後­,便拿出紙筆專心思考演算。

途中車長來查票,他就在口袋和皮包裏­找,但找不到,車長便説,“先生,不必了,我知道你是誰,我們大­家也知道你是誰,這樣的大科學家,是不會不買票上車的”,他便繼­續往前走去驗票。

到這個車廂盡頭的時候回頭一瞧,看見愛氏居然跪­在地板上向椅子下方搜尋,車長趕緊走過來說, “先生,不必那麽辛苦­找了,我知道你是誰,你一定有買票上車的”,

愛因斯坦這時突然很­慌張地說“我也知道我是誰,我也知道有買票上車,但我一定要找到­它,才知道要在那一站下車”。

(在聽李復建忘川時, 有人留下這個故事.)


---------------------

有一個 yuren 的網友找到德國版的相同笑話

Einstein war ein sehr intuitiver Mensch. Als er einmal mit der Bahn fuhr, kam der Schaffner und Einstein begann in allen seinen Säcken zu kramen, um nach seiner Fahrkarte zu suchen. Nachdem er ein Weile gesucht hatte, sagte der Schaffner zu ihm: "Ist schon gut; ich kenne sie ja, Herr Professor und weiß, dass sie eine Fahrkarte gelöst haben." Darauf Einstein: "Das nützt mir nichts, ich weiß ja nicht, wo ich aussteigen muss".

從 google 的翻譯來看, 德語版的比較簡潔.

forever pretty

I want to be forever pretty!

Well, then I will have to kill you now.

What!? Why?!

You see everybody will be ugly one day. Those who stayed beautiful forever are the ones who died young, like Marilyn Monroe.

But, but...

No, no.... NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO.

Bang, bang...

What! What have I done?? I forgot to take a picture!

ULYSSES by Alfred, Lord Tennyson

It little profits that an idle king,
By this still hearth, among these barren crags,
Matched with an aged wife, I mete and dole
Unequal laws unto a savage race,
That hoard, and sleep, and feed, and know not me.
I cannot rest from travel; I will drink
life to the lees. All times I have enjoyed
Greatly, have suffered greatly, both with those
that loved me, and alone; on shore, and when
Through scudding drifts the rainy Hyades
Vexed the dim sea. I am become a name;
For always roaming with a hungry heart
Much have I seen and known---cities of men
And manners, climates, councils, governments,
Myself not least, but honored of them all---
And drunk delight of battle with my peers,
Far on the ringing plains of windy Troy.
I am part of all that I have met;
Yet all experience is an arch wherethrough
Gleams that untraveled world whose margin fades
Forever and forever when I move.
How dull it is to pause, to make an end.
To rust unburnished, not to shine in use!
As though to breathe were life! Life piled on life
Were all too little, and of one to me
Little remains; but every hour is saved
From that eternal silence, something more,
A bringer of new things; and vile it were
For some three suns to store and hoard myself,
And this gray spirit yearning in desire
To follow knowledge like a sinking star,
Beyond the utmost bound of human thought.

This is my son, my own Telemachus,
To whom I leave the scepter and the isle---
Well-loved of me, discerning to fulfill
This labor, by slow prudence to make mild
A rugged people, and through soft degrees
Subdue them to the useful and the good.
Most blameless is he, centered in the sphere
Of common duties, decent not to fail
In offices of tenderness, and pay
Meet adoration to my household gods,
When I am gone. He works his work, I mine.

There lies the port; the vessel puffs her sail;
There gloom the dark, broad seas. My mariners,
Souls that have toiled, and wrought, and thought with me---
That ever with a frolic welcome took
The thunder and the sunshine, and opposed
Free hearts, free foreheads---you and I are old;
Old age hath yet his honor and his toil.
Death closes all; but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with gods.
The lights begin to twinkle from the rocks;
The long day wanes; the slow moon climbs; the deep
Moans round with many voices. Come, my friends.
'Tis not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
the sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.
It may be that the gulfs will wash us down;
It may be that we shall touch the Happy Isles,
And see the great Achilles, whom we knew.
Though much is taken, much abides; and though
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are---
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.

1842

(I heard from Frasier's finale: Goodnight Seattle)

Thursday, September 15, 2011

online traveling

When I went to some forum and post some comments, I would go back again and again to wait for any reply. Hoping to see somebody "agree" with me. You see, I do not only want to see replies, I want to see comments supported me. I literally go back there repeatedly. When I see no one replied, I felt terrible. A sense of desecration, the air felt stuffy, and heart would jump madly. If somebody disagreed, I would be all heart pumping and prepare to try to persuade. If i saw one approving response, I would feel joyous and high. All three were a horrid. The expectation, anger, frustration, extreme sense of loneliness, and light-fluffy feeling all make me out of place.

Comments from other people have too many sway on my emotion, self esteem, and thoughts. But I have very little regard about my sense of I as a whole. There is something, but it is not even worth mentioning. humbug

there's a thing

There's a thing. I don't know the name of it.

Let me try to describe to you.

When I see it, it is for sure.
When I not see it, a feeling of betrayal gnawed at the heart.
It is something people know by the heart.
People were met without it sometimes.
When that happened, people are usually disappointed, upset, and mad.
Because it was usually given in advance.

what is it?

secret in their eyes

I watched this movie a few days back. It's an Argentinian film. The movie was part a crime drama, part romantic story. The two story was integrated really well.

The tone of the movie was calm with a little bit of melancholy undertone. The whole started with a gory crime scene 20 years ago. The crime part of the movie was the catalyst for the whole movie. It pushed the romance forward until the last moment.

The romantic part of the movie was very subtle. It was handled with elegance. It was immediately hinted at the beginning of the story. But it was repressed through out the most of the film. It was a great way to understand the society of Argentina at the time. The social situation was very much displayed in the romantic part.

It was great to see a movie with little emotional outbursted to a sensational conclusion. What a great movie!

need to talk

need to talk.
need to find somebody to talk.
I am very much in need to have a conversation.
It is painful, dreadful without somebody to chat with right now.

nah, dreadful alright, but no...

Tuesday, September 13, 2011

孤兒行 樂府 相和歌辭

孤兒生 孤兒遇生 命獨當苦

父母在時 乘堅車 駕駟馬

父母已去 兄嫂令我行賈

南到九江 東到齊與魯

臘月來歸 不敢自言苦

頭多蟣虱 面目多塵土

大兄言辦飯 大嫂言視馬

上高堂 行取殿下堂 孤兒淚下如雨

使我朝行汲 暮得水來歸

手為錯 足下無菲

愴愴履霜 中多蒺藜

拔斷蒺藜腸肉中 愴欲悲

淚下渫渫 清涕纍纍

冬無復襦 夏無單衣

居生不樂 不如早去 下從地下黃泉

春氣動 草萌芽

三月蠶桑 六月收瓜

將是瓜車 來到還家

瓜車反覆 助我者少 啖瓜者多

願還我蒂 兄與嫂嚴

獨且急歸 當興校計

亂曰

里中一何譊譊 願欲寄尺書
將與地下父母 兄嫂難與久居

---------

蟣音幾
渫音細
纍音雷
啖音但
譊音橈(ㄋㄠˊ)

我在時報出版的一套書: 開卷叢書-古典系列-中國歷代經典寶庫-大地之歌-樂府 裡看到他們介紹這一首樂府. 他們把這首詩放在相和歌辭. 在賞析裡, 有一個有趣的記載. 文中說, 民國七十二年五月, 胡適之先生遺落在大陸的日記首次在臺灣公開, 內中有一則, 胡適之在民國十一年七月卅日(星期天)他在 "益世報" 上看到了一則歌謠. 原文是:

蒲欞子車, (大車上搭席棚的, 俗稱蒲欞子.)
呱達達,
一搖鞭, 到了家.
爹看見, 抱包袱;
娘看見, 抱娃娃.
哥哥看見瞅一瞅,
嫂子看見扭一扭.
不用你瞅,
不用你扭,
今天來了明天走.

爹死了, 我念經;
娘死了, 我唱戲!
哥哥死了, 燒張紙,
嫂子死了, 棺材上邊抹狗屎!


而胡適之先生讀後的感想是:

"這真是絕妙的民間文學. 這種無名作者, 向不知 "孤兒行" 為何物, 而他們的作品不但可上繼 "孤兒行" 並且遠勝 "孤兒行"."

賞析的評論是:

"所謂 "遠勝孤兒行", 未必能為一般人接受. 但它卻證明了孤兒被兄嫂虐待的問題, 卻仍存在於今日的文明社會中, 這也就是 "孤兒生" 之所以能流傳至今的道理.

少年聽雨歌樓上--晚鳴軒愛讀詞書摘

我母親很愛看書. 我幾乎都是跟著他介紹的書, 邊走邊看. 我恨自己無啥能力, 不能有所作為. 自己無力建立自己, 他也是莫可奈何. 但是, 有怎麼向別人說明, 母親的盡心盡力呢? 我只有把我看到的書放在這裡. 並不是希望人家說, 我多有學問. 剛好相反. 而是, 給別人看, 我母親是用啥東西養我, 但是, 我這個不成材的, 卻只是朽木, 糞土之牆.

我不把葉慶炳先生的文章錄在這裡. 我只把他介紹蔣捷虞美人一詞和文中所介紹別的詞寫下來. 有興趣的人或許可以去看看, 葉慶炳先生的文章.

虞美人 蔣捷

少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳。

壯年聽雨客舟中,江闊雲低斷雁叫西風。

而今聽雨僧廬下,鬢已星星也。悲歡離合總無情,一任階前點滴到天明。

(竹山詞, 彊村叢書)


在介紹這首詞後, 葉慶炳先生接著引杜甫和朱敦儒的幾個詞來反應這首虞美人裡所描述的人生狀態.

杜甫的詩只引用了一部分:

少年 -- "往昔十四五, 出遊翰墨場, 斯文崔魏徒, 以我似班楊...性豪業嗜酒, 嫉惡懷剛腸. 脫略小時輩, 結交皆老蒼. 飲酣視八極, 俗物都茫茫." (壯遊, 杜詩錢注卷七)

壯年 -- 兵車行, 麗人行, 以及三吏, 三別等評擊時事的名篇.

老年 -- "多病所需唯藥物, 微軀此外更何求?" (江村, 同上卷十一); "江村獨歸處, 寂寞養此生." (奉濟驛重送嚴公四韻, 同上卷十二)

-----------------

朱敦儒:

少年 -- 鷓鴣天


我是清都山水郎。天教分付與疏狂。曾批給雨支風券,累上留雲借月章。

詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王。玉樓金闕慵歸去,且插梅花醉洛陽。

(樵歌卷上, 彊村叢書)


壯年 -- 相見歡

金陵城上西樓,倚清秋。 萬里夕陽垂地,大江流。

中原亂,簪纓散,幾時收? 試倩悲風吹淚,過揚州。

(樵歌卷中)


老年 -- 鷓鴣天

  曾為梅花醉不歸。佳人挽袖乞新詞。
  輕紅遍寫鴛鴦帶,濃碧爭斟翡翠卮。
  人已老,事皆非。花前不飲淚沾衣。
  如今但欲關門睡,一任梅花作雪飛。

(樵歌卷下)

-------------------------


但是, 話雖如此, 葉慶炳教授, 在同一本書前面, 介紹了另一闕詞. 也是朱敦儒的.

朱敦儒:

念奴嬌

老來可喜,是歷徧人間,諳知物外。
看透虛空。將恨海愁山,一時挼碎。
免被花迷,不為酒困。到處惺惺地。
飽來覓睡,睡起逢場作戲。

休說古今往來,乃翁心裡,沒許多般事。
也不蘄仙、不佞佛、不學棲棲孔子。
懶共賢爭,從教他笑,如此只如此。
雜劇打了,戲衫脫與獃底。

(樵歌卷一, 彊村叢書)

看葉慶炳教授說, 這首詞是朱在更老的時候作的. 或許他那時已經爐火純青, 又上一層樓了! 或許這闕詞更像是心境的描述, 而之前的卻是外界環境所帶來的感懷. 也或許其實是一樣的心境.

一個留言 (續)

一般都認為, 易經, 詩經, 書經, 禮經, 春秋經是孔子所傳下來的. 但是, 在漢初的時候, 這五經早都又由之後的儒者添加枝節. 拿禮而言, 現在其實稱作三禮, 周禮(官), 儀禮, 和禮記. 周禮, 又稱周官, 最主要的是紀錄周朝的官制, 其中甚至細到把各官制下面的幕僚人員, 勤務人員, 都列舉出來. 儀禮, 其實就是原來五經的禮經, 最主要紀錄了當時士大夫的禮. 禮記, 則是筆記型式的紀錄. 禮記紀錄了很多很細的生活規矩, 像是進別人家前, 要揚聲. 這種層次的禮其實就和在美國進門後, 幫後面的人扶著門是一樣的. 這種社會的紀錄, 其實也是一種歷史. 所以有人說, 五經其實就是歷史. 而歷史所記載的, 其實在內容上也脫不了五經.

所有世界上偉大的老師, 教出來的學生不僅是有老師自己的烙印. 每個學生其實也是藉著老師的幫助, 再進一步依照自己的性情才力探討人生. 所以蘇格拉底, 柏拉圖和亞里斯多德一路走來, 越走, 探討的事情越多, 看人生的角度, 深度也愈進一歨. 如果我們能對古代用力擠出一點共識, 我想, 把古人看成人是最重要的. 所以無論古今中外, 如果現代人對於一件事情, 都會探討個沒完. 而古代的西方人, 也是一樣, 為啥, 中國古代的人, 就非如此?

孔子一生, 重禮. 他的弟子也重禮. 禮分很多, 層次, 範圍, 各有所分別. 其中, 最重要的就是名份. 有一個常常被提到的話, 名不正, 則言不順, 他來自論語:

子路曰:「衛君待子為政,子將奚先?」子曰:「必也正名乎!」子路曰:「有是哉,子之迂也!奚其正?」子曰:「野哉,由也!君子於其所不知,蓋闕如也。名不正則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂不興,禮樂不興則刑罰不中,刑罰不中,則民無所錯手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子於其言,無所苟而已矣。」(《論語·子路第十三》)

這和現在有無關係呢? 有, 很有關係. 關係在哪呢? 最直接的是財產. 財產如果用英文來說, 就是 property. 我舉我自己遇見的例子. 我剛來美國的時候, 遇見一位幼時就自大陸和父母一起來美國的高中生. 我第一次到他家去的時候, 我說, 你家很漂亮. 他馬上糾正我, 這是我爸爸家. 於是我就糊塗了, 他爸爸家不就是他家嗎? 他說, 這是我爸爸的房子啊. 這個想法讓我大吃一驚. 因為我從來沒想過這個問題. 現在, 我好像懂了. 這個名份的問題, 尤其會顯現在遺產的問題上. 這是一個不能再實際的問題了. 這就是我第一帖說, 禮, 出於爭, 很多時候, 爭的開始就是財產擁有者逝世後, 有了遺產開始的! 這並不是, 身前就沒有名份的問題. 身前也有, 但是, 身後, 誰可以繼承這個名份, 誰能拿到未來的保障? 所以儒家, 那麼注重祭禮, 實際上就是對名份的重視. 但是, 名份的問題如果僅僅是遺產的問題, 那麼, 似乎也和政治沒啥關係吧?

我再舉個例子. 在美國, 廿世紀初的年代, 時常鬧罷工. 那個時代, 正是, 社會主義思想開始流行的時代. 我記得我看過一篇文章, 在討論一個罷工的問題. 當時, 洛克斐洛的一礦場裡, 所有工人正在鬧罷工. 鬧罷工的時候, 貼了很多大字報. 其中有一個說, 礦場是工人的, 工人有罷工的權利. 文章指出, 工人或許有罷工的權利. 但是, 礦場是洛克斐洛的. 洛克斐洛可以隨心所欲的對礦場作任何他認為適當的決定. 文章提到說, 現在竟然沒有一個人對工會的這種言論提處辯駁, 這是一件很奇怪的事情. 如果這種個人財產的認識受到損害, 對社會將是重大損失, 對整個文明都是打擊. 文章承認, 對於某些真的窮窘的民眾, 政府是應該作出政策調整. 但是, 對於個人財產的尊重是基本的, 是不應該有所混淆的. 在我看, 這是名份的擁護. 這樣看來, 禮是否只是有歷史意義呢? 還是說, 其實和現代還是有關係的? 還是說, 我這是曲解古代人的話語, 全是引申之語呢? 這裡描述了孔子對名份的看法, 也說出我認為名份的實際意義. 在我的認為裡, 這不僅僅是有歷史, 而且是活生生的就在我們身邊.

但是, 孔子這樣說了, 那他的子弟門徒呢? 他在孔子死後, 戰國的徹底改變封建制度的一番煙火裡, 他們是死守著周朝的禮嗎? 不是的, 以儒家 來說, 在禮記裡, 有這樣一句話:

故禮也者 義之實也 協諸義而協 則禮雖先王未之有 可以義起也

什麼意思呢? 禮是可以修改增加刪減的. 如何修改增減呢? "以義起也". 啥是義? 就是諸子百家呀... 我之前說過, 諸子百家之所以是諸子百家, 而不是經的原因是, 他是因時代而起, 而不是經久不變的. 所以, 任何一個文化, 風俗, 民族, 國家, 朝代, 都會有他們自己的易詩書禮春秋, 但是, 內容, 則會因為時代背景風俗環境人文經歷而有所不同. 這不同處, 就是諸子百家. 我們的易詩書禮春秋, 可以稱為經典, 是因為他的規模是最基本的. 他不僅僅是參考, 更因為它基本, 它更適合讓人探討研究. . 而諸子百家則是每個人因自己的特質, 有人能夠從政, 有人能鑽研音樂, 有人能夠鑽研數學, 有人研究歷史, 有人志於讓政治體制更有效率, 有人探索人生道理, 種種人物, 於是產生種種學問. 禮, 也因而有所修改增減. 在那時代, 有了法家, 他問, 如何使政治體制更有效率? 而在國家日漸擴大, 人民日漸增多的同時, 人人見識也同樣長進的時代, 法家甚至提出了, 王子犯法與庶民同罪, 雖然還不及於國王和皇帝, 但是, 這樣也很夠本了. 畢竟, 國王和皇帝是老闆, 總不能要打老闆屁股吧...

這裡, 又再次有了新問題. 這個問題就是, 怎麼會這樣呢? 如果名份這樣用, 那豈不是慘了? 咱們都是國王和皇帝的? 這裡出現了一個奇怪的現象, 就是把名份的邏輯推到了極處. 但是, 這也充分說明了禮其實,也有一個存在的環境. 沒有了那個環境, 剩下的還是有禮的, 只是, 這個禮, 就是我說的, 比 孔子紀錄下來的那個 prototype 還要更 prototype 了... 這個更原始的 prototype 就是, 禮的源頭, 爭. 只要爭出來誰的拳頭大, 聽誰的. 這是就政治而言. 但是, 政治是會影響文化經濟的. 孟子曾經說過, 盡心上:

孟子曰:“待文王而後興者,凡民也。若夫豪傑之士,雖無文王猶興。”

這話如果當初是對那些政治軍事領導人物而發, 其實很重肯. 原因在於說, 豪傑之士, 也就是那些聰明勇敢強壯的人, 他們是一群不怎麼需要禮的一群人. 所以禮愈原始, 他們越容易出頭. 但是, 禮怎麼簡陋, 名份這東西是跑不掉的. 名份是再簡陋不過的了, 連鳥獸都可以用的上的, 正所謂人為財死, 鳥為食亡. 戰國, 就是這樣一個地方. 戰國之後的中國, 幾百年就來一次大戰, 剛剛從前面兩三百年發芽出來的禮, 又只好逐漸萎縮到比孔子更簡單的 prototype. 所以, 名份的意義始終超不過這個邏輯的極處. 因為, 新的朝代, 一定是打下來的鐵桶江山. 殊不知, 到了某一時期, 這打鐵桶江山的子孫卻無法依義變禮. 於是, 鐵桶江山, 終於江河日下. 不過這說法也是簡略的可以了... lol

純粹隨便胡思亂想, 請大家不要介意. 先說明, 三禮我都沒看過, 純粹只是看看維基的介紹. 那個罷工的例子是在梁實秋譯叢禮看到的, 當時的感想正好藉這個機會寫在這裡. 論語是看過的, 孟子也是. 但是, 看過和記得是兩碼子事. 我記得這篇論語其實是因為孔子在罵子路野, 實在很好笑. 另外, 我很羨幕豪傑之士, 所以我記得孟子這句話. 很可惜, 我只能等待那個聖人從墳墓走出來了. 真是可惜...

Monday, September 12, 2011

The Departed

I watched Martin Scrosese's The Departed, an adaptation from a Chinese movie. It pretty much sticked to the same plot line of the original.

It was really good. I liked it. But the ending left me feeling funny.

謝天 陳之藩

  常到外國朋友家吃飯。當蠟燭燃起,菜肴布好,客主就位,總是主人家的小男孩或小女孩舉起小手,低頭感謝上天的賜予,並歡迎客人的到來。

  我剛到美國時,常鬧得尷尬。因為在國內養成的習慣,還沒有坐好,就開動了。

  以後凡到朋友家吃飯時,總是先囑咐自己;今天不要忘了,可別太快開動啊!幾年來,我已變得很習慣了。但我一直認為只是一種不同的風俗儀式,在我這方面看來,忘或不忘,也沒有太大的關係。

  前年有一次,我又是到一家去吃飯。而這次卻是由主人家的祖母謝飯。她雪白的頭髮,顫抖的聲音,在搖曳的燭光下,使我想起兒時的祖母。那天晚上,我忽然覺得我平靜如水的情感翻起滔天巨浪來。

  在小時候,每當冬夜,我們一大家人圍著個大圓桌吃飯。我總是坐在祖母身旁。祖母總是摸著我的頭說:「老天爺賞我們家飽飯吃,記住,飯碗裡一粒米都不許剩,要是蹧蹋糧食,老天爺就不給咱們飯了。」

  剛上小學的我,正在念打倒偶像及破除迷信等為內容的課文,我的學校就是從前的關帝廟,我的書桌就是供桌,我曾給周倉畫上眼鏡,給關平戴上鬍子,祖母的話,老天爺也者,我覺得是既多餘,又落伍的。

  不過,我卻很尊敬我的祖父母,因為這飯確實是他們掙的,這家確實是他們立的。我感謝面前的祖父母,不必感謝渺茫的老天爺。

  這種想法並未因為年紀長大而有任何改變。多少年,就在這種哲學中過去了。

  我在這個外國家庭晚飯後,由於這位外國老太太,我想起我的兒時,由於我的兒時,我想起一串很奇怪的現象。

  祖父每年在「風裡雨裡的咬牙」,祖母每年在「茶裡飯裡的自苦」,他們明明知道要滴下眉毛上的汗珠,才能撿起田中的麥穗,而為什麼要謝天?我明明是個小孩子,混吃混玩,而我為什麼卻不感謝老天爺?

  這種奇怪的心理狀態,一直是我心中的一個謎。

  一直到前年,我在普林斯頓,瀏覽愛因斯坦的我所看見的世界得到了新的領悟。

  這是一本非科學性的文集,專載些愛因斯坦在紀念會上啦,在歡迎會上啦,在朋友的喪禮中,他所發表的談話。

  我在讀這本書時忽然發現愛因斯坦想盡量給聽眾一個印象:即他的貢獻不是源於甲,就是由於乙,而與愛因斯坦本人不太相干似的。

  就連那篇亙古以來嶄新獨創的狹義相對論,並無參考可引,卻在最後天外飛來一筆,「感謝同事朋友貝索的時相討論。」

  其他的文章,比如奮鬥苦思了十幾年的廣義相對論,數學部份推給了昔年好友的合作:這種謙抑,這種不居功,科學史中是少見的。

  我就想,如此大功而竟不居,為什麼?像愛因斯坦之於相對論,像我祖母之於我家。

  幾年來自己的奔波,做了一些研究,寫了幾篇學術文章,真正做了一些小貢獻以後,才有了一種新的覺悟:即是無論什麼事,得之於人者太多,出之於己者太少。因為需要感謝的人太多了,就感謝天罷。無論什麼事,不是需要先人的遺愛與遺產,即是需要眾人的支持與合作,還要等候機會的到來。越是真正做過一點事,越是感覺自己的貢獻之渺小。

  於是,創業的人,都會自然而然的想到上天,而敗家的人卻無時不想到自己。

Sunday, September 11, 2011

小老鼠和其他童謠

小皮球 香蕉油(相交遊?)
滿地開花二十一
二五六 二五七
二八 二九 三十一

(另外一種:

小皮球,香蕉油,

.那兒開花一十一;一五六,一五七,一八

.、一九、二十一;二五六,二五七,二八

.、二九、三十一;三五六,三五七,三八

.、三九、四十一;四五六,四五七,四八

.、四九、五十一;五五六,五五七,五八

.、五九、六十一;六五六,六五七,六八

.、六九、七十一;七五六,七五七,七八

.、七九、八十一;八五六,八五七,八八

.、八九、九十一;九五六,九五七,九八

.、九九、一百零一。)


--------------------------------------------------------------------------


城門城門雞蛋糕 三十六把刀
騎白馬 帶寶刀 走進城門滑一跤

(安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭,問你吃桔子吃香蕉。』
南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走一遭。』
傳著傳著台灣唱成:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤。』)


--------------------------------------------------------------------------


小老鼠 上燈臺
偷油吃 下不來
叫媽媽 媽不來
嘰哩咕嚕滾下來


--------------------------------------------------------------------------


小器鬼 喝涼水
打破了缸 割破了嘴
討個老婆 打斷了腿


--------------------------------------------------------------------------


甲乙一起:
  一角兩角三角形
  四角五角六角半
  七角八角手插腰
  十一角十二角打電話
甲:喂~你家小姐在不在?
乙:不在
甲:去哪裡?
乙:去買菜
甲乙一起:你家小姐王八蛋

(唸完「蛋」時,同時猜拳, 猜贏的人用一根手指點對方頭頂,
然後讓猜輸的人猜是哪一隻
手指, 如果猜錯了,贏的人再重複以手指點對方頭頂, 直到輸的人猜對)


--------------------------------------------------------------------------


CACA妳真美
葡萄眼睛香蕉嘴
西瓜肚皮蘿蔔腿
我還以為遇見鬼


--------------------------------------------------------------------------


英國英國大老鷹
美國美國橡皮筋
日本日本鼻子抽筋
共匪共匪沒良心


--------------------------------------------------------------------------


中國中國童子軍
美國美國橡皮筋
英國英國大老鷹
蘇俄共匪沒良心
星期一猴子穿新衣 星期二猴子肚子餓
星期三猴子去爬山 星期四猴子看電視
呈期五猴子去跳舞 星期六猴子去斗六
星期七猴子擦油漆 星期八猴子吹喇叭
星期九猴子去喝酒 星期十猴子死蹺蹺


--------------------------------------------------------------------------


小姐小姐別生氣 明天帶你去看戲
看什麼戲 看你爸爸流鼻涕
剃 剃 剃光頭 投 投 投大海
海 海 海龍王 王 王 王八蛋
盪 盪 盪秋千 牽 牽 牽牛花
花 花 花仙子 紙 紙 衛生紙
天天幫我擦屁股 擦到一隻死老鼠
死老鼠愛跳舞 跳了一個芭蕾舞


--------------------------------------------------------------------------


胖子 瘦子 小猴子
戴帽子 刮鬍子 切鼻子 撒隆巴斯
炒雞蛋 炒雞蛋 炒 炒 炒
切蘿蔔 切蘿蔔 切 切 切
包餃子 包餃子 捏 捏 捏


--------------------------------------------------------------------------


一輪單車我騎過 兩個包子我吃過
三角戀愛我談過 四腳朝天我摔過
五度五關我闖過 六六大順我贏過
七七事變我死過 八七水災我淹過
九九乘法我背過 實實在在我不做


--------------------------------------------------------------------------


一二三 到臺灣 臺灣有個阿里山
阿里山上有神木 我們明年回大陸


--------------------------------------------------------------------------


貪心不足 屁股點蠟燭


--------------------------------------------------------------------------


王媽媽 在洗澡 小明小華在偷看
王媽媽 嚇一跳 小明小華哈哈笑


--------------------------------------------------------------------------


你罵我 沒關係 三八小姐嫁給你


--------------------------------------------------------------------------


對不起 敬個禮 放個屁 臭死你


--------------------------------------------------------------------------

炒羅蔔 炒羅蔔 切 切 切

(甲抓起乙的手臂作切羅蔔的動作)

包餃子 包餃子 捏 捏 捏

(甲抓起乙的手臂捏一捏作包餃子的動作)

好孩子 好孩子 摸摸頭

(甲用一根手指點乙頭頂,讓乙猜,猜對了的那一方接下一句,並作動作)

壞孩子 壞孩子 打嘴巴

(先打左臉,再打右臉,再捏鼻子)

--------------------------------------


三輪車, 跑得快, 上面坐個老太太, 要五毛給一塊, 你說奇怪不奇怪.

--------------------------------------

不都是我所熟悉的. 但是有一些是. 另外, 最後一個是我加上去的.
其他的來自: http://host.ccea.org.tw/~teamtc/health/HANDLE/boysTalk.htm

Friday, September 09, 2011

一個留言

有人告知這裡有個關於傳統的討論, 過來看看.

我覺得, 要知道啥是傳統, 不在四書五經, 不在佛經道藏裡. 反而是在歷代傳奇小說, 話本演義, 遊記公案.

還有, 感謝冷木, 這一篇史記的禮書還沒看過. 看得很舒服!

我對孔子的看法是, 他整理出的國故是人類的社會的 prototype. 諸子則是在這個 prototype 上加以變化, 依照各自的性格思想背景對社會, 制度, 風俗, 人生提出建議看法. 另外, 我提出一點, 我覺得很多時候, 文言的字是得要揣摩出來的,這和白話文裡同樣一個字有很大的差別. 雖然, 又有千絲萬縷的關係. 例如, 道德這一個名詞. 這是一個獨立於道和德的詞. 有點關係, 但是, 並不能用來看作和文言裡同樣的字是一樣的意思. 我舉出林語堂對道德經的翻譯. 在林君之前, 德始終都是譯成 virtue. 但是, 林君的翻譯則是 character. 我覺得這樣的譯法是正確的. 但是, 同時也說明文言裡的單字是很需要時間和經歷來了解的. 拿前面有人說的禮. 有人說是規矩, 有人是說法律制度. 實際上, 依我看, 禮這是一個字. 但是在語言上, 卻可以要好幾種, 禮貌, 禮儀, 祭禮, 等等. 那麼在文言裡, 看到單一個禮字時, 讀者要如何知道這個禮是指哪一個意思? 這些都增加理解的困難度.

我說一說我對禮的看法. 其實, 粗看禮就是規矩. 所謂國有國法, 家有家規. 是的, 禮就是規矩. 規矩是啥? 規矩就是木匠用的曲尺和圓規. 這就是說明了禮最基本的功用. 拿最簡單的例子: 你的朋友和你見面卻不打招呼, 你就知道你朋友可能不痛快. 他可能對你不高興, 或著他自己發生了啥事. 這只是一個簡單的禮貌, 但是, 有無這個禮貌卻立刻顯出這個人精神狀態, 他和你的親密程度...等等. 這狀態和程度, 就是木匠曲尺和圓規上面的度量衡. 但是, 這個例子太簡單. 並不能說明兩千年前那個古老的時候, 禮的一個更重要的用途. 實際上, 禮最重要的用途和財產很有關係. 禮的發明和此有巨大關係.

凡是知道一點古代事務的, 沒有人不知道儒家對葬禮有很大的要求. 大家也都以為儒家都說要讓. 但是, 實際上, 這是刻板印象. 為啥哩? 因為, 禮是為了爭而來的. 而且, 實際情況是, 有爭的時候, 才有禮的需求. 如果每個人都讓, 禮就並不那麼需要了. 祭禮那麼被重視, 實際上就是對財產的重視. 如何可以不要為了爭產, 而大打出手? 而且這個問題在越多財產的人那邊, 問題就越大. 禮就是為了這個而產生的. 這是就經濟而言.

再拿政治來說, 禮所包括的是官制, 軍政關係, 地方和中央的關係, 等等. 禮在政治制度上來說, 決定了制定政策的過程. 禮決定尊卑. 尊卑是啥意思? 用白話文來說, 兩條或多條政策中, 用哪一條? 被用上的就是尊, 被踢除的就是卑. 如果今天禮規定了投票, 那麼公投選上的政策為尊, 落選的卑. 官制上, 決定了誰聽誰的. 聽話的就是卑, 發號師令的就是尊. 這在公司裡, 政府裡, 軍隊裡, 學校裡, 其實都是一樣的. 這也是說明, 在這些地方也一樣, 都有禮. 克己復禮如果照現在的說法是, 即使你很不滿意這個結果, 你是否能夠遵守大家投票後的規定?

但是, 這裡出現一個問題. 那就是, 法律是否禮的一部分? 我的認為是的. 禮包含官制, 軍政關係, 地方中央的關係, 他應該是包含法律的. 孔子的時候, 有禮, 有刑. 兩河流域有漢摩拉比鑄刑柱, 可是中國要到孔子晚年才出現鑄刑鼎. 孔子似乎還出言反對. 看來孔子不認為刑法屬於禮的一部分. 但是, 在我的認為是, 如果禮可以涵蓋, 官制, 軍政關係, 地方中央的關係, 包括刑法是必然的. 不過, 這只是我個人的認為. 戰國後, 禮和法, 就像儒和法一樣, 在語意是分開了. 雖說, 有時候又相和了, 好像禮法... 實際上說的卻是禮. 如果要我找一個白話名詞, 我覺得古代的禮可以說是據有現代憲法的一部分, 也有很大的一部分是民法. 法呢, 則仍接近現代的刑法.

現代對於禮的看法最主要是根據語言, 至少當我聽到禮的時候, 一定先想到禮物, 再來, 想到禮貌, 然後, 才想到禮儀. 那個啥官制, 軍政關係, 地方和中央的關係, 那是等我睡覺的時候, 運氣不好會夢到. 而且, 目前還沒有那麼運氣不好... lol

另外, 再講到諸子百家. 所謂諸子百家, 如果依照我的看法, 就是學術的意思. 這和孔子留下來的那一套有點不一樣. 不一樣的地方就是諸子百家只講社會的某一面向. 這裡面有只講經濟, 有只講政治的, 謀略的, 農業的, 軍事的, 性靈的, 和其他種種人生社會的各種現象. 孔子留下來的是易詩書禮春秋,這些卻是涵蓋社會最基本最起碼的需要. 所以我的感覺是諸子百家可以是中國人的, 而孔子留下來的卻是全人類的... 但是, prototype 畢竟只是 prototype. 孔子當初述而不作, 本來就只是以待來者罷了. 超越他是應該, 比他還 prototype 那我想就太奇怪了...

words

when you are describing the length of a piece of wood, you could say, it is this long, while hands gestured the length. Or you could say, it is 3 feet, while gesturing the length at the same time. Is there a difference between two expressions? And if there's difference, is it significant?

The unit term makes a lot of difference, in my opinion. The difference is very much significant. "It is this long", only shows the talk is about length wise, but the size of the length was not knowable. "It is 3 feet", shows a unit term, and the amount of that unit; gesture becomes unnecessary. I mean, if there were another person besides who could not see the gesture. They could at least understand 3 feet more clearly than "this long".

They both described the same situation. They both have the same gestures. The words make the difference.

Tuesday, September 06, 2011

鳥鳴澗

人閑桂花落,
夜靜春山空。
月出驚山鳥,
時鳴春澗中。
                   
唐‧王維


◎史雙元
  唐代詩人王維有一首千古傳誦的名篇:〈鳥鳴澗〉,其詩曰:
人閑桂花落,夜靜春山空。
月出驚山鳥,時鳴春澗中。
  這首詩描寫細膩,意境優美,充分體現了王維寫景詩「詩中有畫」、「以動襯靜」的藝術特色。在詩人筆下,春山、明月、花落、鳥鳴,萬物興歇,皆得自在。春山夜靜,這種「靜」又並非頑空死寂之靜,而是充滿生命律動之靜。讀這樣的詩甚至能感受到盛唐時代和平安定的社會氣氛,此詩應作於王維青年時代。
這首詩入選於各種唐詩選本和教材中,知名度很高。但風景幽美的鳥鳴澗到底在哪裡?卻一直不甚了了,一般注釋、賞析者或避而不談,或想當然地認為其地在長安附近,其詩作於王維隱居終南時,並因此而產生了詩意理解的差異。如詩中「桂花」一詞就有不同理解,一九八三年《文學評論》兩次發表專文和來稿綜述進行討論。綜合歷來解說,「桂花」之釋約有三種:一,實指「桂花」說:二,「桂花」代指「月光」說;三,用靈隱寺月中桂落之典,第一句應改為「人間桂花落」說。
  以上幾種說法其實都有漏洞。若說實指桂花,長安春天何以有桂花落?有人找出「春桂 」來作解釋,多數注本、選本也採用這一說法,但桂樹木生於我國南部和西南部,北地無桂,白居易《潯陽三題序》曾感嘆說:「予惜其(指桂)不生於北方土地」,至今北方仍以盆栽為主,這一點各參看各種植物學著作。秋桂尚無,不要說南方也不多見的春桂了。若說「桂花」代指月光,這同樣不妥,因為解作「月光」則與後面「月出」重複,況且若前面已經寫到月華滿地,後面再寫山鳥因「月出」而受驚也不妥。按第三種說法,「人閑」須改成「人間」,但一二句本屬工對,「人閑」對「夜靜」十分妥貼,換成「人間」二字就不成其對了。
  其實,爭論紛紛處本無須爭論,無人懷疑處倒值得辨疑,我們認為,這一篇作品寫的是江南風光、越中景色,具體說、鳥鳴澗不在終南,不在長安,而在浙江若耶溪邊。
  有如下證據說明這一「別解」。
  首先,我們可以證明王維曾到過江南,到過浙江,到過若耶溪。開元十五至開元十七年間,王維有過一次江南之遊,其行為:從洛陽經淮陰到潤州,再經常州、蘇州,順荊溪游茅山,然後到達城中。宋朝鄧牧《伯牙琴》一書載:「涉溪(若耶溪)水,有亭榜曰云門山,山為唐僧靈一、靈徹居,蕭翼、崔顥、王維、孟浩然、李白、孟郊來遊,悉有題句。」可見王維不但到過浙江云門若耶溪一帶,還留下了詩句。據《嘉泰會稽志》卷八,若耶溪在縣南二十五里,云門在縣南三十里,前往云門必經過若耶溪。杜甫〈奉先劉少府新畫山水障歌〉有句云:「若耶溪,云門寺,吾獨何為在泥滓?青鞋布襪從此始。」由此可知,若耶溪邊的云門寺是唐代文人十分嚮往的一個隱逸之所。對於性好棲隱,當時又失意不遇、無枝可依的詩人王維來說,漫遊若耶、尋訪云門應是合情合理的舉動。
  其二,《鳥鳴澗》這首詩是組詩《皇甫岳雲溪雜題五首》之一,而「雲溪」就是「若耶溪」,王維是為居住在若耶溪邊的皇甫岳而寫下這一組詩的。那麼,王維為什麼要將若耶溪改稱為「雲溪」呢?原來,王維有個好朋友,名徐浩,字季海,越中人,王維和他志同道合。據《嘉泰會稽志》卷十:「唐徐季海嘗遊溪(若耶溪),因嘆曰:『曾於不居「勝母」之間,吾豈遊「若耶」之溪?』遂改名五雲溪。」可見,正是王維的好朋友徐浩因「若耶」(即「若爺」)這一地名有悖於儒家孝順謙恭之禮,(「若爺」「勝母」都是對長輩不敬)故改「若耶溪」為「五雲溪」。「五雲溪」又常常簡稱為「雲溪」,唐朝范攄自號「五雲溪人」,其著名《雲溪友議》;宋朝華鎮,會稽人,著有《雲溪居士集》,這些都可證明「雲溪」即若耶溪。
  其三,王維這組詩描寫的是皇甫岳之居,王維另有〈皇甫岳寫真贊〉一文,據其文,皇甫岳是「且未婚嫁,猶寄簪纓。煉丹藥就、闢谷將成。」可見皇甫岳是醉心道術之人,「五雲」為仙人所御祥雲之專名,王維不取「若耶溪」之名,而改用「五雲溪」之名也是十分貼切的。又,王昌齡有〈至南陵答皇甫岳〉詩,南陵屬宣州,地近越州,可見皇甫岳長久在宣州、越州一帶活動。
  其四,我們認為鳥鳴澗在若耶溪,這還可以從詩句本身找到證明。這首詩三、四句為「月出驚山鳥,時鳴深澗中。」這兩句詩明顯化自六朝詩人王籍的名句:「蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。」這一點,已有不少人道及,當然,王維這兩句詩並非簡單地套襲王籍的名句,而是意境上的點化,但不管如何「創造性地繼承」,二者之間的啟發承傳關係是很明顯的,而王籍這首詩的題目就叫〈入若耶溪〉。我認為,王維是觸景生情,遊若耶而聯想到前人描寫若耶的名句,欲與古人爭勝厘毫,「出藍」而「勝藍」,才有了這一聯以動寫靜的精彩詩句。
  其五,我們再回到「桂花」的解釋上。我們知道,桂樹多生於南方,但南方並非處處有四季桂,而《寶慶續會稽志》就特別記載了:「四季桂有植於剡之雪館者,城圃亦有之。」王維初到南方,在會稽城圃若耶溪邊見到春天開花的桂樹,覺得新鮮,就寫入詩中。這種花雖然春天也開放,但花開並不多,而且香氣極淡,要在閒靜中才能感覺到,王維寫的「人閒桂花落」一句的確是細心觀察的結果。所以,我們認為,詩中「桂花」為實指,但寫的不是長安附近的秋桂,而是若耶溪邊的四季桂。
  其六,一九八五年春,筆者曾前往紹興(會稽)考察,據當地人介紹,紹興南面東湖中曾有小山名鳥鳴山,山上多桂樹,屬風景區,這也可認作為佐證之一。
  以上別解,只是一家之說,但將鳥鳴澗「鎖定」在長安卻毫無證據,而新出的各種選本、注本仍持舊說不變,特提出這一問題就正於方家。

(http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1406012303077)

Lucy -- by William Wordsworth

LUCY

by: William Wordsworth (1770-1850)

I.

STRANGE fits of passion have I known:
And I will dare to tell,
But in the lover's ear alone,
What once to me befell.

When she I loved look'd every day
Fresh as a rose in June,
I to her cottage bent my way,
Beneath an evening moon.

Upon the moon I fix'd my eye,
All over the wide lea;
With quickening pace my horse drew nigh
Those paths so dear to me.

And now we reach'd the orchard-plot;
And, as we climb'd the hill,
The sinking moon to Lucy's cot
Came near and nearer still.

In one of those sweet dreams I slept,
Kind Nature's gentlest boon!
And all the while my eyes I kept
On the descending moon.

My horse moved on; hoof after hoof
He raised, and never stopp'd:
When down behind the cottage roof,
At once, the bright moon dropp'd.

What fond and wayward thoughts will slide
Into a lover's head!
'O mercy!' to myself I cried,
'If Lucy should be dead!'

II.

SHE dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:

A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.

She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and oh,
The difference to me!

III.

TRAVELL'D among unknown men,
In lands beyond the sea;
Nor, England! did I know till then
What love I bore to thee.

'Tis past, that melancholy dream!
Nor will I quit thy shore
A second time; for still I seem
To love thee more and more.

Among the mountains did I feel
The joy of my desire;
And she I cherish'd turn'd her wheel
Beside an English fire.

Thy mornings show'd, thy nights conceal'd,
The bowers where Lucy play'd;
And thine too is the last green field
That Lucy's eyes survey'd.

IV.

THREE years she grew in sun and shower;
Then Nature said, 'A lovelier flower
On earth was never sown;
This child I to myself will take;
She shall be mine, and I will make
A lady of my own.

'Myself will to my darling be
Both law and impulse; and with me
The girl, in rock and plain,
In earth and heaven, in glade and bower,
Shall feel an overseeing power
To kindle or restrain.

'She shall be sportive as the fawn
That wild with glee across the lawn
Or up the mountain springs;
And hers shall be the breathing balm,
And hers the silence and the calm
Of mute insensate things.

'The floating clouds their state shall lend
To her; for her the willow bend;
Nor shall she fail to see
Even in the motions of the storm
Grace that shall mould the maiden's form
By silent sympathy.

'The stars of midnight shall be dear
To her; and she shall lean her ear
In many a secret place
Where rivulets dance their wayward round,
And beauty born of murmuring sound
Shall pass into her face.

'And vital feelings of delight
Shall rear her form to stately height,
Her virgin bosom swell;
Such thoughts to Lucy I will give
While she and I together live
Here in this happy dell.'

Thus Nature spake -- The work was done --
How soon my Lucy's race was run!
She died, and left to me
This heath, this calm and quiet scene;
The memory of what has been,
And never more will be.

V.

SLUMBER did my spirit seal;
I had no human fears:
She seem'd a thing that could not feel
The touch of earthly years.

No motion has she now, no force;
She neither hears nor sees;
Roll'd round in earth's diurnal course,
With rocks, and stones, and trees.

----------------------------------

I.

fit: A sudden outburst of emotion; A sudden period of vigorous activity

befall: happen, to happen to

lea: a grassland, a meadow

nigh: near

cot: small house; cottage?*

wayward: capricious; unpredictable

boon: a thing that is helpful or beneficial


==================

II.

violet: 紫羅蘭屬的植物


==================


III

bower: a green secret place


=================

IV

glade: Originally referred to a part of water not frozen over, but surrounded by ice, drawing an analogy to the same word for an opening in the woods

fawn: young deer

balm: some kinds of aromatic plants

mould: England's word fro mold

rivulets: a small stream

dell: secluded woody valley

spake: Archaic or dialect a past tense of speak

heath: open tract of land with low shrubs and herbage

敕勒歌

敕勒川﹐
陰山下。
天似穹廬﹐
籠蓋四野。
天蒼蒼﹐
野茫茫﹐
風吹草低見牛羊。

敕勒歌-樂府詩集卷八十六

馮延巳〈長命女〉詞

春日宴,綠酒一杯歌一遍,
再拜陳三願:
一願郎君千歲,
二願妾身常健,
三願如同梁上燕,歲歲長相見。

贈夢得

白居易

前日君家飲,昨日王家宴;
今日過我廬,三日三會面。
當歌聊自放,對酒交相勸。
為我盡一杯,與君發三願:
一願世清平;二願身強健;
三願臨老頭,數與君相見。

Amy's Cruelty

poem by Elizabeth Barret Browning


I.

Fair Amy of the terraced house,
Assist me to discover
Why you who would not hurt a mouse
Can torture so your lover.

II.

You give your coffee to the cat,
You stroke the dog for coming,
And all your face grows kinder at
The little brown bee's humming.

III.

But when _he_ haunts your door ... the town
Marks coming and marks going ...
You seem to have stitched your eyelids down
To that long piece of sewing!

IV.

You never give a look, not you,
Nor drop him a "Good morning,"
To keep his long day warm and blue,
So fretted by your scorning.

V.

She shook her head--"The mouse and bee
For crumb or flower will linger:
The dog is happy at my knee,
The cat purrs at my finger.

VI.

"But _he_ ... to _him_, the least thing given
Means great things at a distance;
He wants my world, my sun, my heaven,
Soul, body, whole existence.

VII.

"They say love gives as well as takes;
But I'm a simple maiden,--
My mother's first smile when she wakes
I still have smiled and prayed in.

VIII.

"I only know my mother's love
Which gives all and asks nothing;
And this new loving sets the groove
Too much the way of loathing.

IX.

"Unless he gives me all in change,
I forfeit all things by him:
The risk is terrible and strange--
I tremble, doubt, ... deny him.

X.

"He's sweetest friend or hardest foe,
Best angel or worst devil;
I either hate or ... love him so,
I can't be merely civil!


XI.

"You trust a woman who puts forth
Her blossoms thick as summer's?
You think she dreams what love is worth,
Who casts it to new-comers?

XII.

"Such love's a cowslip-ball to fling,
A moment's pretty pastime;
I give ... all me, if anything,
The first time and the last time.

XIII.

"Dear neighbour of the trellised house,
A man should murmur never,
Though treated worse than dog and mouse,
Till doated on for ever!"

Birds

There were many birds singing in the woods. They were of all kinds of colors, red, black, yellow, blue, white, and orange.

A woodsman with axe on his waist strode into the woods.

"It's a wonder," he thought to himself.
"They seemed madly in love with life!"
"But it's too loud..."
"Wish I could hear them in a concerto."

"Birds!" The woodsman cried, trying to get birds' attention, "birds!" It's wonderful to hear you guys in the morning!"

Birds of all colors stopped and stared at this man.

"Your voices however are too loud. I cannot discern individual melodies from the whole."
"Would you be kind enough to sing, one color after another?"
"Thus, you all got a chance to show off and be distinguished."

Birds looked at each other, some cleaning their raised wings, some of them had raised hair.

It's a good idea.

Black birds sang, but so did red birds. Black birds pecked at the red, which pecked back. They stopped singing.

Yellow birds then started to hymn, but white birds followed soon, without waiting for yellow to end. They started to squabble, wings and bills were exchanged.

The other colors of birds followed the same pattern.

Woodsman was wide-eyed, mouth opened. "I forgot to tell them which should go first..."

"But then again, why should they listen to me?"

"Why should the red go before the black, or purple before the yellow."

"I did a terrible things to convince them to sing by orders, which they could not decide for themselves."

"I only wish to hear them hymn in harmony, I don't care about the orders..."

"I thought they would find an order naturally..."

At the end, black birds defeated all other colors. They started to sing. They were excited, but the air was filled with only, "crow"...

Monday, September 05, 2011

第一千朵玫瑰

你好..

我抬頭一看,是一個戴著眼鏡,綁著馬尾的女孩子在跟我打招呼。

她發現我正以疑惑的眼神看著她時,緊張的說...

「那個...那個...能不能擔誤你一些時間...幫我作個問卷?」

我放下手邊的工作,站起身,接過她遞來的問卷和筆。

我一邊作問卷,一邊問她:「妳...是第一次做這種問卷調查嗎?」

問完後,我偷瞄了她一眼。

結果,她一下子就臉紅了,害羞地點點頭。

我想『她會這麼不好意思,有一半是問卷的關係吧!』因為,問卷上問的問題全是跟"性"有關的。

舉凡說你和你的異性朋友的第一次希望是在哪裡?

1.家中 2.對方的房間 3.旅館 4.公園 5.其它______

我填好了之後,好奇地問她:「到目前為止,妳總共問了幾個人?」

她低下頭,小聲地說:「1個!!」

『要一個女孩子做這種問卷調查,太為難她了吧!』我看了看她手上的那一疊,

少說還有二,三十份。

她發現我一邊看著她,一邊想著事情,緊張地說:「這是我們學校老師出的作業,

我...我只是負責調查而已。」

「妳那麼緊張作什麼?」

「因為...因為問卷不是人家出的嘛!」

我笑笑地說:「我也不認為這是妳出的呀!」

「那...那你剛剛在想什麼?」她有種如釋重負的表情。

「這樣好了,妳幫我一個忙,我就幫妳去做問卷調查,怎麼樣?」

她睜大雙眼,就像遇到外星人一般,詫異地看著我。「是...是什麼忙?」

我蹲下身,將腳邊的大紙箱打開。

「哇!好多的玫瑰花!你...你是賣花的嗎?」

「不是...只是今天客串一下而已!」我笑笑地說。

「你要我幫你賣花嗎?」

「一半一半啦!我是想...妳幫我收錢,然後, 我趁客人買花的時候,讓他們作一下問卷,這樣,不是一舉兩得嗎?」

她聽完之後,楞楞地看著我,此時,我發現她鏡框下的眼睛也是很漂亮的,就像是某個人...

我看她沒有拒絕的意思,就說:「好啦!該開工囉!」

這時,她才回過神來,默默地站到紙箱的後面,然後,我將裝錢的霹靂腰包遞給她,她也把問卷拿給我。

「來哦!來買情人節最貼心的禮物哦,一束只要200元哦?」

「老闆,我要一束!」一對情侶走過來後,男的一邊拿出皮夾一邊說。

「哦,謝謝,對了,客人,能不能麻煩你們幫我們填一下問卷呢?

不會擔誤太多時間的!」

「好吧!...老闆,你的花賣得比較便宜哦!」

「哪裡,是客人你不嫌貴啦!」

一整個早上就賣掉了100束左右,而她的問卷當然也早就調查完了。

中午休息時,我一邊吃著她買來的便當,一邊跟她聊天。

「妳的問卷已經做完了,待會兒妳就可以先走了!」

「你在趕我走嗎?」她放下手上的筷子,低下頭緩緩地說。

「不咳!!...不是啦!我當然希望妳能留下來幫我,因為...」

「因為什麼?」

「因為...我是第一次出來賣花!!」

「什麼?」她驚訝地說。

我笑笑地說:「不能相信嗎?」

「嗯!!」她點點頭:「因為看你賣的樣子很...專業!!」

「我只是覺得,既然要做這件事,就儘量做到最好!只是沒想到,以前逛夜市時,

聽來的叫賣,可以用在這上面!」我笑笑地說。

「對了!你為什麼會來賣花呢?是為了錢嗎?可是,你又沒賣很貴?」

「我...我是為了某個女孩子,因為她說如果我能在情人節當天賣一千束玫瑰 花的話,

她就願意跟我交朋友!」

「她為什麼那樣子說呢?」她有點生氣,又有點不解地問。

「因為...因為她不想跟我作朋友,所以故意出這個難題給我,希望我能知難而退。」

「既然你知道人家是不想跟你作朋友,又為什麼要出來賣花呢?

這樣不是太傻了嗎??」

「或許吧...只是..我也想知道,自己到底是不是像她所想的那麼沒用...結果...

事實証明...我真的蠻沒用的!!」

「啊?!」她吃了一驚:「可是,你不是已經在這兒賣花了嗎?怎麼會覺得自己蠻沒用

的呢?」

我搔了搔頭:「其實...我蠻內向的!」

她覺得不可思議,然後輕笑出聲:「呵呵!我不信!」

「是真的!...在這之前,我都是很內向的...就連妳來找我問卷調查那時,我正在收拾

東西準備"逃離"這裡說!」

她笑笑地看著我:「如果你已經打算"逃離"了,那為什麼不在做完問卷後,就離開

呢?」

「我也不知道,或許...或許是因為妳吧!」她聽到後,吃了一驚。

我又搔搔頭:「我當時只是在想要怎麼幫妳,也就沒想到逃不逃離的問題。」

她聽完之後,頭又更低了,我看不到她現在的表情是怎樣..然後..然後,氣氛好像變得

蠻尷尬的,她一直不敢跟我的眼睛對視,更甭提主動跟我說話了。

『我說錯什麼了嗎?』我一直想不透。

下午時也只是賣了100束左右,到了傍晚時分,人潮漸漸地多了起來,當然情侶也多

了,生意也就越做越忙,忙到我和她都沒時間去吃晚餐。

終於,在十點多的時候,將999束玫瑰全部賣出去了,至於這第一千束玫瑰,我想拿去

給那個女孩子看,証明自己真的做到了!!

而那個綁馬尾的女孩子,現在則是去買晚餐,我把東西整理整理,順便將那束"暗蓋"的

玫瑰拿出來。

此時,有一對比較眼尖的情侶,看到我還沒收起來的招牌及我手上的花束,走過來要向

我買花。

「老闆,我要買花!」情侶中的男的首先開口說話。

我聽到有人要買花,轉身回答:「對不起,我...」我呆住了!!那對情侶中的女孩子

竟然是當初要我賣花的那個女孩子,而她看到我時,也吃了一驚!!

「咦?...你,你真的來賣玫瑰花...?」

這時,我的心中真的是五味雜陳...

『我...我應該怎麼回答?...原來,她已經有男朋友了!那當初為什麼不直接跟我說,

而要這樣刁難我呢?』

我看到,她在看看我,又看看我身後的紙箱之後,臉上有一種不知所措的表情。

『她大概猜到這是第一千束玫瑰了吧!如果我將這束玫瑰賣出去,那她就必須為了當初

說的話...她現在大概是在煩惱這個吧!』

「哦?!原來他就是妳跟我提過,那個想追妳的男生啊!」就在我和她靜默不語的時

候,她隔壁的男生說話了。

「沒想到妳真的把我教妳的方法告訴他了。」他蠻得意的樣子。

「俊豪,不要再說了啦!」她拉拉他的手,要他不要再說下去了。

「沒想到現在還有這麼笨的人,人家已經擺明不喜歡他,才會那樣子說,竟然還不知

道,還真的跑出來賣花。」

我現在突然有股衝動,也不知道是挖個洞鑽進去的衝動,還是揍人的衝動?

我想:『都有吧!』

就在我不知所措的時候,突然有一個長髮的漂亮女孩子勾住我的手,然後就自顧自的說

著:「哇!好漂亮的玫瑰花哦?,是你買來要送我的情人節禮物嗎?」

『她是誰?』

當我再看看這個女孩子的穿著及她眨眼睛對我打pass,原來是綁馬尾的女孩子。

因為她將眼鏡拿下,把頭髮放了下來,害我一時之間沒認出她來。

「她們是你的朋友嗎?妳們好,我是小傑的女朋友!!」

她這一句話一說出來,不只她們嚇了一跳,連我都吃了一驚!!

現在換那個叫俊豪的男生不知所措了,我想一方面是因為綁馬尾的女孩子真的是太漂亮

了!!

另一方面,我想應該是他覺得自己"虧"錯人的關係吧!

於是,他識趣地說:「好啦,人家都有女朋友了,還待在這兒做什麼?妳如果要玫瑰

花,待會兒我到花店去給妳買一大把!」

於是,"她"就在他的半推半就的情形下帶離開了。

只剩下我和綁馬尾的女孩子和那第一千束玫瑰!!

「你還好吧...??」她把頭髮紮上,然後將眼鏡戴上後,關心地問。

我看看她,無奈地點點頭...

「對不起!我自作主張,害你連最後的機會都沒了!」

我勉強地擠出一個笑臉:「沒關係啦!反正一開始就是沒機會的呀!」

「那你現在打算怎麼辨?」

我想想:「現在已經很晚了,妳不是還要趕回學校嗎?」

「嗯!」她的回答中有遺憾的感覺。

「那妳先回去吧!我把東西收一收也要回去了。」

「喔!那我先走了!」於是,她拿起她的包包轉身就離開了,看著她的背影。

「唉?」我輕輕地嘆了口氣。

然後,轉身收拾剩下的東西,卻發現她把問卷遺忘在紙箱裡了。

我楞了一下,然後,下了一個決定,我趕緊把問卷拿出來,用跑的拿去還給她。

「喂!妳的問卷忘了拿了!」

當我氣喘噓噓地將問卷放到她的手上時,我好像看到了一絲絲"惡作劇"的眼神。

「哦!謝謝你幫我送過來!」

我等呼吸比較平順一點了的時候,拿出那第一千束玫瑰。

她看到之後,害羞地低下頭:「你是要送給我的嗎?」

我笑笑地說:「不是!!我是要賣給妳的!!」

她聽到之後,失望的表情油然而生。

「200元嗎?」她一邊拿出皮包,一邊說著。

「不只200元!!」她吃驚地看著我。

「妳願不願意用"妳自己"來買這第一千束玫瑰花?」

「啊!你欺負人家!!」她發現我是在逗她的時候,害羞地低下頭。

「妳不也是故意將問卷放在紙箱裡的嗎?」

她的頭更低了,我想她的臉一定很紅。

「這位小姐,妳願不願意在午夜12點之前買下這束玫瑰花呢?」

她停頓了一下,然後,轉身握住我拿著玫瑰花的手,輕輕地在我的臉頰上留下一吻。

Sunday, September 04, 2011

病忘

齊有病忘者,行則忘止,臥則忘起。其妻患之,謂曰:「聞艾子滑稽多智,能癒膏肓之疾,盍往師之?」其人曰:「善。」

於是乘馬挾弓矢而行。未一舍,內逼,下馬而便焉,矢植於土,馬繫於樹。

便訖,左顧而睹其矢,曰:「危乎!流矢奚自,幾乎中予!」右顧而睹其馬,喜曰:「雖受虛驚,乃得一馬。」

引轡將旋,忽自踐其所遺糞,頓足曰:「踏卻犬糞,污吾履矣,惜哉!」鞭馬,反向歸路而行。

須臾抵家,徘徊門外曰:「此何人居,豈艾夫子所寓邪?」其妻適見之,知又忘也,罵之。

其人悵然曰:「娘子素非相識,何故出語傷人?」


【陸灼《艾子後語》病忘】



肓音荒
轡音配

顯揚與諛墓

李玉典言: 有舊家子夜行深山中,迷不得路,望一巖洞,聊投憩息,則前輩某公在焉,懼不敢進,然某公招邀甚切,度無他害,姑前往拜謁,寒溫勞苦如平生,略問家事,共相悲慨。 因問公佳城在某所,何獨遊至此?

某公喟然曰:「我在世無過失,然讀書第隨人作計,為官第循分供職,亦無所樹立。不意葬數年後,墓前忽見一巨碑,螭額篆文,是我官階姓字,碑文所述,則我皆不知,其中略有影響者,又都過實,我一生樸拙,意已不安,加以遊人過讀,時有譏評,鬼物聚觀,更多姍笑,我則不耐其聒,因避居於此,惟歲時祭掃,到彼一視子孫耳。」

士人曲相寬慰曰:「仁人孝子非此不足以榮親,蔡中郎不免愧詞,韓吏部亦嘗諛墓,古多此例,公亦何必介懷?」

某公正色曰:「是非之公,人心具在,人即可誑,自問已慚,況公論俱存,誑亦何益?榮親當在顯揚,何必以虛詞招謗乎?不謂後起者流,所見皆如是也。」拂衣竟起,士人惘惘而歸。

余謂此玉典寓言也,其婦翁田白岩曰:「此事不必果有,此論則不可不存。」


---------纪昀, 閱微草堂筆記, 槐西雜志三



憩音器
度音舵
謁音業
喟音愧
螭音吃
誑音狂
惘音往

Friday, September 02, 2011

The Sleep --- Elizabeth Barrett Browning (1806–61)

The Sleep


for so he giveth his beloved sleep. Psalm - 127:2


OF all the thoughts of God that are
Borne inward into souls afar,
Along the Psalmist’s music deep,
Now tell me if that any is
For gift or grace surpassing this—
“He giveth His beloved, sleep”?

What would we give to our beloved?
The hero’s heart to be unmoved,
The poet’s star-tun’d harp to sweep,
The patriot’s voice to teach and rouse,
The monarch’s crown to light the brows?—
He giveth His beloved, sleep.

What do we give to our beloved?
A little faith all undisproved,
A little dust to overweep,
And bitter memories to make
The whole earth blasted for our sake:
He giveth His beloved, sleep.

“Sleep soft, beloved!” we sometimes say
Who have no tune to charm away
Sad dreams that through the eyelids creep:
But never doleful dream again
Shall break the happy slumber when
He giveth His beloved, sleep.

O earth, so full of dreary noises!
O men, with wailing in your voices!
O delved gold, the wailers heap!
O strife, O curse, that o’er it fall!
God strikes a silence through you all,
And giveth His beloved, sleep.

His dews drop mutely on the hill,
His cloud above it saileth still,
Though on its slope men sow and reap:
More softly than the dew is shed,
Or cloud is floated overhead,
He giveth His beloved, sleep.

Ay, men may wonder while they scan
A living, thinking, feeling man
Confirm’d in such a rest to keep;
But angels say, and through the word
I think their happy smile is heard—
“He giveth His beloved, sleep.”

For me, my heart that erst did go
Most like a tired child at a show,
That sees through tears the mummers leap,
Would now its wearied vision close,
Would childlike on His love repose
Who giveth His beloved, sleep.

And friends, dear friends, when it shall be
That this low breath is gone from me,
And round my bier ye come to weep,
Let One, most loving of you all,
Say, “Not a tear must o’er her fall!
He giveth His beloved, sleep.”

Thursday, September 01, 2011

Soffritto

Came across a word: Soffritto.

It is an Italian word for the combination of carrot, onion, and celery.

For Italians used these three ingredients in lots of dishes, ie. stocks, soups, stews, and sauces.

The combination was used often enough to give a special name.

Similar combination of vegetables was known as "Holy Trinity" Creole* cooking, refogado in Portuguese, Mirepoix in French, sofrito in Spanish and Suppengrün (soup green(s)) in Germany.(from Wiki Mirepoix definition)

There are many variations among them, some with other vegetables, ie., red onions, shallots...etc., some with spices, like cumin, oregano...etc.

To be precise, it was just a name for the base vegetables used to prepare stocks, soups, stews, and sauces.




* It means languages combined from different origins, especially for those immigrants or old colony places.