Saturday, May 27, 2023

書鈔 。一點點感想

 From book, What are you going through by SigridNunez


"Everything that a writer writes could just as easily have been different - but not until it's been written.  As a life could have been different, but not until it's been lived.  "

--- The Condition of Secrecy, by Inger Christensen, Trans. Susanna Nied


剛看完這本書。  很喜歡上面的句子,所以抄錄下來。  

這本書和作者上本書的風格很類似。  都像是在和讀者聊天。  很容易閱讀。  但我仍在書裡幾個地方迷路。  不確定發生了甚麼事。  畢竟, 我不是一個文學的讀者。  我看完後,有點不確定自己到底是什麼感覺。  和上一本不同, 那本給我的衝擊是很大的, 之後的感覺依然是很強烈的。  強烈到, 我現在又去讀了本同一個作者寫的書。  混沌的感覺似乎是說明這本書沒有上一本好。  雖說我的感覺有點混沌, 但是也有好處, 書不長。  即使不喜歡,也無所謂,因為不佔太多時間。 

不過我覺得我需要醞釀一下, 因為雖是小說, 裡面的故事不少,有主軸,也有許多軼聞。  這次還是以自殺為主軸,以家庭人生環繞其外。  另外, 和上一本一樣, 有許多讓我發笑的地方。  這種笑,我還滿喜歡的。  每個人都有荒謬的想法, 作者寫出來的態度是自然的。  並不是特意要寫一個笑話。  最後, 雖說是小說,裡面所提到的故事都很真實,我感覺都真的是作者旁邊曾發生的事情和認識的人。  我覺得每本書都像是 pulled everything from her own bosom.  

這本書也提到文學的目的。  書裡提到一位作者 (WilliamFaulkner) 在諾貝爾獎的一個演說:「現代很多作者寫的書都是寫給內分泌的, 可是真正的文學應該是為了心而寫。」  (He writes not of the heart but of the glands.)  書裡的的最後三句話中間的一句也來自 Faulkner 同一個演講稿:


"I have tried.

Love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice ---

What does it matter if I failed."


我實在不能說我讀懂了這本書, 因為他裡面提到的人事物, 有很多我都不知道。  也許這就是我感覺渾沌的原因。  但就像他上一本書一樣, 裡面也有很多我不知道的人事物。  可是 the friend 給我的震撼始終都在。  剛看完時的震撼多半有不少內分泌的成分, 但是現在又去找他的書看, 是否也有心靈上的原因? 

Tuesday, May 16, 2023

小龍蝦電影 觀後感

 和書比起來,我覺得電影比較好。  電影其實是緊緊跟著原著走。  而且, 畢竟是電影,有不少地方還是書比較仔細。  那為什麼我覺得電影比較好呢?  

我不熟悉小說裡的場景,電影裡可以看到。  我很喜歡。  小說裡,我最喜歡的地方就是有關自然的地方。  原著的作者自身一定也是對自然很有感情的人, 在電影, 我覺得他們也滿用力拍攝的。  我覺得雖然還可以在自然環境上做更多的著墨, 但實際的情況已經是不錯了。  

人物的著墨在電影裡也都呈現出來,尤其是我喜歡的地方, 雜貨店夫婦, 男朋友父子間的感情。  即使是那個律師,我也很喜歡。  另外,我覺得電影裡的第一段的戀情,也讓我更有感覺。  我只是希望, 他們可以用書裡的年紀,電影大概為了觀眾, 把第一段的戀情年紀調高了。  

他們選的演員我也喜歡。  至少在我眼裡,都不是我熟悉的演員。  大概都是新生代, 但我還是覺得還蠻符合各自的角色。  


算是一個中規中矩的電影。  我覺得還可以,至少不感覺浪費時間。  而且有實際的人性經驗。  

The trees and plants I saw today

 I don't know their names.  

There's a bush by the road between me and my neighbor.  It is blooming crazy.  I think it was the day before yesterday, I noticed there're tons of bees flying around the bush, honey bees, bumble bees and other bees and flies.  

But when I stepped out after dinner, around 630pm today, the bush was swarmed by crazy flies, or wild bees, not honey bees or bumble bees, just something.  They were flying crazy.  However, strange as is, stranger is that they just fly around the bush, nothing on the blooming flowers!!  You can hear the buzzing, but no fly or wild bees stepped on the flower and suck the honey??  And why is there no honey bees or bumble bees?   There are a lot of honey and bumble bees when my crap apple tree was flowering just a week ago...  

Then I noticed something horrible.  There're a lot of aphids on the bush!!  But the bush would look withered when there're lots of aphids!  The bush looked great.  The only thing I could think of is that aphids just found the bush?  So weird...  And is it the reason why flies and bees do not want to land on the flowers??  


-------------------------------------------------


I was walking around, I never noticed so many trees dying.  I mean it's quite deep into the spring time.  Maybe I just started notice the dying and dead tree in spring time?  So many of them are dying or dead.  Pine trees are particularly noticeable.  Some trees grow leaves, but I can see the thinning of leaves on the branches.  And for some reason, also noted by my mother in the past months, some new leaves looked yellow, not the usual spring young yellow, but almost fall like.  

It's a very scary sight...  


--------------------------------------------------

Sunday, May 14, 2023

上個月的某一個晚上

 上個月的某一個晚上,那時天暗的早。  我上樓時屋子已全黑了, 照慣例, 我只打開了桌上的一盞燈, 然後坐在桌前看電腦。  突然聽到窗外有 嗚嗚聲傳來。  我感覺有一種熟習的感覺。  心裡一閃, 趕忙把筆電蓋上, 但是已經來不及。   我抬頭看窗外的時候, 有一個巨大的影子飛過窗外!  天哪, 是一隻鴞!!    我心裡的興奮是不能言喻的。  記得去年底才跟自己說, 看過一些書裡提到麻州也有鴞,但是自己從來沒看過!  這次居然能在自家後院聽到,還看到飛翔的影子!

  真是太高興了。  

Friday, May 12, 2023

Random

 I am tired.  No, scrap that.  I am still standing on the same spot for the last 20 years.  

But no man can stand at one place forever.  People around me are changing, and so do I.  Standing on the same spot is true, but like at a spot on a conveyor belt.  

I am sad.  That's a given.  

I am alone.  I hope it's an illusion.  

I am trying to write something.  It seems I have nothing to say.  But I know there's a lot of noise, that I am carefully selecting which one to come out.  Even only I read this, I am still very cautious.  

I used to read somewhere that boring people keeps his eyes on news.  I am like that now.  It's either news, weather, yT, fB, or IG, NBAor P.  I used to frequent a lot of video game content, but since I learned it cost considerable electricity, I stopped it, along with all VG content.  Now if I got nothing to do, I frequent news.  But alas, there's no news.  Just rehashed, dramatized repetition.  

I have a place to play PPingpong now.  Every thursday at seniorcenter.  It's the only regular exercise I do these days.  


When I was at Mascon, I was impressed that Vic did a lot of project of his own after work.  And I told my mom about this.  then I said, how come they all have their things to do but not me.  after all these years, I learned that the problem is myself.  When I am alone, no work, no plan, I would immediately get anxious.  So I will grab anything to fill the void.  First, it's books, then it's movies.  There was video games.  but like my mom said, all those activities do not make me grow.  For I did not learn anything from reading books.  I did not do, and still do not.  My excuse is always this: I need a concrete plan before I act.  But through these years of many jobs, I learned one thing, a lot of business are merely trials and errors, and grit and grind it for a long time, and luck not to fail the first year.  Although I still say, a plan is still needed.  But without taking the first step, I can't even plan.  

My mother kept telling me her own experience after my father past away almost 30 years ago.  She said she suddenly felt utterly alone.  And she's still alone nowadays.  I know I am scared, but I keep wondering if I am really depressed.  Yeah, I am still trying to find excuses.  I said she's alone, because I am far away from doing what I am supposed to do.  I now know that both my mom and my sister look at things far better and clearer than I am.  I thought if I could hold on a job, I am not disabled.  But I have to agree with them now, I am disabled.  

I am feeling very inadequate, frustrated, dejected, depressed, and anger is building up.  My mom does not need me to take care of her, maybe now a little.  but that's really is due to her deterioration through years of not enough social contact, which she really craves.  And I, I now realize, more than half of the time is depressed.  I don't contact people, when I do, it's not working.  How do I know I am depressed?  Half of my waking hours are used to watch funny clips of past shows.  All of them are comedy.  I can immediately tell you it's a sign of depression, plus no social contact.  Nada, zip.  I was working whole day today.  and yet, I talk to people no more than 10 sentences.  When I got home, I went for a walk, back to have dinner, then lying on bed watch funny clips.  My mom was alone down stairs.  Later, right before her bed time, she came up so I said let's go watch some yT downstairs.  We did not watch much.  There's nothing on it interesting.  

When I was younger, my mom led my sis and I through a lot of activities.  She talked to me when I was frustrated, when I was frustrated, I don't talk.  She tried to lead.  Even now, she still try.  But I came out empty.  I am at a spot on a conveyor belt, and so was my brain. 


Tuesday, May 02, 2023

擺上來等著哪天看看(在巨流河裡聽到的)

〈魚〉(上) ╱ 黃春明


   「阿公,你叫我回來時帶一條魚,我帶回來了,是一條鰹仔魚哪!」阿蒼蹬著一部破舊的腳踏車,一出小鎮,禁不住滿懷的歡喜,竟自言自語地叫起來。


  二十八吋的大車子,本來就不是像阿蒼這樣的小孩騎的。開始時,他曾想把右腿跨過三角架來騎。但是,他總覺得他不應該再這樣騎車子。他想他已經不小了。


  阿蒼騎在車上,屁股不得不左右滑上滑下。包在野芋葉裏的熟鰹仔,掛在車把上,跟著車身搖晃得相當厲害。阿蒼知道,這條鏗仔魚帶回山上,祖父和弟弟妹妹將是多麼高興。同時他們知道他學會了騎車子,也一定驚奇。再說,騎車子回到埤頭的山腳,來回又可以省下十二塊的車錢。這就是阿蒼苦苦地求木匠,把擱在庫間不用的破車,借他回家的原因。


  沿路,什麼都不在阿蒼的腦裏,連破車子各部份所發出來的交響也一樣。他祇是一味地想盡快把魚帶給祖父。他想一見到祖父,他將魚提得高高地說。「怎麼樣?我的記憶不壞吧。我帶一條魚回來了!」


    「阿蒼,下次回家來的時候,最好能帶一條魚回來。住在山上想吃海魚真不便,帶大一點的魚更好。」


  「下次回來,那不知道要在什麼時候?」


  他們默默地繞過那條彎路。


  「你到哪裏?」


  「沒有啊。我送你到山腳。」


  「不用啦。我自己會小心。下次回來,我一定帶一條魚。」


  「那最好。不過沒有也就算了。有時候遇到壞天氣,討海人不出海,你有錢也沒魚吃。」


  「希望不會遇到壞天氣。」


  阿蒼不在意地眼望著山坡。他看到羊群在相思林裏吃草。


  「我們的羊怎麼樣?」


  「喔!我們的羊真好。」


  「我想我們多養幾隻羊,以後換一套木匠的工具。」阿蒼隨手在路邊抽了一根菅。

  「小心你的手。菅是會割傷手的。」老人忙著轉過話來:「你要木匠的工具了?」


  「哼!」小孩子說:「我不但會釘桌子。櫥子、門扇、眼床、木箱我都釘過。」


  老人愉快地說:


  「好!我多養幾隻羊讓你換一套工具。」


  「什麼時候?」


  「不要急。阿公馬上就做。我用兩隻公羊去和山腳他們換一隻母羊,就可以開始了。」


  「要快一點。我快做木匠啦!」


  「所以啊!」老人愛憐地說:「目前什麼苦你都得忍耐。知道嗎?」


  過了相思林,他們都看到遠處的埤頭停車牌子。他們沉默下來了。當他們真正踏到平地時,老人說:

  「吃得飽嗎?」


  「─────」


  「他們打你嗎?」


  「─────」


  「怎麼了?不說話?」


  小孩子低著頭飲泣著。


  「不要哭了。要做木匠的人還哭什麼?」


  小孩子搖搖頭,用手把眼淚揮掉,「我沒哭。」但是他還是不敢把頭抬起來。


  「阿公,你回去啦。」


  「好!我就回去,我站在這裏休息一下。你快點到車牌那裏等車。」


  小孩走了幾步,被老人喊住了。


  「你過來一下。」老人自己也走近小孩:「有一次阿公擔了幾十斤山芋到街上賣了錢。我就到市場想買一條魚給你們吃。車子來了沒有?」


  「還沒。」


  「車子來了你就告訴我。你知道,魚是比一般的菜都貴的。那一天。我在賣魚的攤位前,不知道繞了幾十趟,後來那些賣魚的魚販也懶得再招呼我了。但是,我還是轉來轉去,拿不定主意。你知道我為什麼?」


  「想偷一條。」


  「胡說!」老人把腰挺起來:「那才不應該。這種事千萬做不得。我死也寧可餓死!」他又彎下腰對小孩說:「因為魚很貴,並且賣魚的魚販子,不是搶人的秤頭。就是加斤加兩的。阿公又不懂得算,才問他他魚一斤多少錢,他們一手就抓起魚用很粗很溼的鹹草穿起來秤。你要注意車子喔!來了就告訴我。」


  「還沒有來。」


  「所以我不斷繞魚攤,一方面看魚,一方面看哪一個魚販的臉老實。最後我在一個賣鰹仔魚的攤位前停下來,向那個賣魚的女魚販子挑了一條鏗仔魚。我還一而再、再而三地說,要她秤得夠,千萬不要欺騙老人。她還口口聲聲叫我放心,結果買了一條三斤重的鰹仔魚,回到家一秤,竟相差一斤半!」老人的眉頭皺得很深:


  「一擔山芋的錢,才差不多是一條三斤重的鰹仔魚的錢‥‥‥。」


  「車子來啦!我聽到車子的聲音。」


  因為把腰哈得太久,老人好不容易才把腰挺直起來,跟著小孩向路的一端望車子。


  「只聽到聲音,那沒關係。」


  「說不定是林場的車子。」小孩興奮地說。


  「那更好。不就可以搭便車了嗎?」停了一下。「等一等,我說到哪裏了?」


  「你說一擔山芋的錢,差不多是一條三斤重的鰹仔魚的錢。」


  「你都聽進去了?」


  小孩點點頭。


  「那簡直是搶了我一擔的山芋,害得我回來心痛好幾天。說老實話,我一直到現在還不敢走進市場的魚攤哪!」老人長長地嘆了一口氣。「唉!山上的人想吃海魚真不便‥‥‥」


  「車來了。


  老人瞇著眼望著。


  「在那裡,灰塵揚得很高的地方。」


  「大概是車子來了。好吧,你快點過去。阿公不再送你了。我就站在這裡休息一下。」


  「我走了。」


  「阿蒼,不要忘了‥‥‥。」


  「帶一條魚回來。」小孩接下去說。


  老人和小孩都笑了。


〈魚〉(下) ╱ 黃春明


  「阿公,我沒忘記。我帶條魚回來了。是一條鏗仔魚哪!」阿蒼一再地把一種類似勝利的喜悅,在心裏頭反覆地自言自語。一路上,他想像到弟弟和妹妹見了鏗仔魚時的大眼睛,還想像到老人伸手夾魚的筷子尖的顫抖。「阿公,再過兩個月我就是木匠啦!」。


  卡啦!「該死的鏈子。」阿蒼又跳下車子,把脫落的鏈子安在齒輪上,再用手搖一隻踏板,鏈子又上軌了。從沿途不停地掉鏈子的經驗,阿蒼知道不能踏得太快,但是他總是忘記。當阿蒼拍拍油污和鐵銹的手,想上車的時候,他突然發現魚掉了。掛在把軸上的,只剩下空空的野芋葉子。阿蒼急忙地返頭,在兩公里外的路上,終於發現被卡車輾壓在泥地上的一張糊了的魚的圖案。


  懊喪的阿蒼,被這偶發事件,折磨了兩個多小時,他已不想再哭了。回到山上,遠遠就看到祖父蹲在門口,用竹青編竹具。他沒有勇氣喊阿公了。他悄悄地走近老人。老人猛一抬頭:「呀!你什麼時候回來的?」


  「剛剛到。」說著就走進屋子裏面。


  老人放下手上的東西,想跟到裏面。但是從他想站起來到他伸直腰,還有一段夠他說幾句話的時間。

  「阿蒼,你回來時在山邊看到我們的羊沒有?」老人沒聽到他的回答。「就在茅草那裏,你弟弟和妹妹都在那裏看羊。我替你辦到了,你就快要有一套木匠的工具啦!」。


  阿蒼在裏面聽了這話,反而心裏更覺得難過。


  「阿蒼,你聽到了我講什麼嗎?」他一面說,一面走了進去。他還是沒聽到阿蒼的回答。「你到底怎麼了?像新娘子一樣,一進門就躲在裏面。」他到臥房,到工具間,再轉進廚房才看到阿蒼把整個頭都埋在水瓢裏咕嚕咕嚕地喝水。


  「噢!在這裏。帶魚回來了沒有?」


  阿蒼還在喝水。


  「我幾天天氣不好,市場上不會有魚的。」老人明知道這幾天的天氣很好。「不能以我們這裏的天氣為憑準。海上的天氣最多變了。」


  阿蒼故意把臉弄溼。他想,這樣子祖父就不知道他哭了。他把溼溼的臉抬起來說。


  「有魚的!」


  「魚呢?」


  「我買回來了。是一條鰹仔魚。」


  「在那裏?」老人眼睛搜索著廚房四周。


  「掉了!」


  「掉了?」


  「掉了!」阿蒼不敢看老人的臉,又把頭埋在水瓢裏。他實在不想再喝水了,一點也不。


  「這‥‥‥這怎麼可能呢?」老人覺得太可惜了。


  以前買鰹仔魚被搶了秤頭的那陣疼痛又發作起來。


  但是阿蒼沒了解老人的意思。他馬上辯解著說:「真的!我沒有騙你。我掛在腳踏車上掉的。」


  「腳踏車?」


  「是的,我會騎腳踏車了!」阿蒼等著看老人家為他高興。


  「車呢?」


  「寄在山腳店仔。」


  「掛在車上掉的?」老人一個字一個字說得很慢很清楚。


  阿蒼完全失望了。


  「我真的買了一條鰹仔魚回來,它掉在路上被卡車壓糊了。」


  「那不是等於沒買回來?」


  「不!我買回來了!」很大聲地說。


  「是!買回來了。但是掉了對不對?」


  阿蒼很不高興祖父變得那麼不在乎的樣子。


  「我真的買回來了。」小孩變得很氣惱。


  「我已經知道你買回來了。」


  「我沒有騙你!我絕對沒騙你!我發誓。」阿蒼哭了。


  「我知道你沒有騙阿公,你向來不騙阿公的。只是魚掉在路上。」他安慰著。


  「不!你不知道。你以為我在騙你‥‥‥。」阿蒼抽噎著。


  「以後買回來不就好了嗎?」


  「今天我已經買回來了!」


  「我相信你今天買魚回來了,你還哭什麼?真傻。」


  「但是我沒拿魚回來‥‥‥」。


  「魚掉了。被卡車壓糊了,對不對?」


  「不!你不知道,你不知道。你以為我在騙你‥‥‥。」


  「阿公完全相信你的話。」


  「我不相信。」


  「那麼你到底要我怎麼說?」老人實在煩不過了,他無可奈何地攤開手。


  「我不要你相信,我不要你相信‥‥。」阿蒼一邊嚷,一邊把拿在手裏的葫蘆水瓢摜在地上,像小牛一般地哭起來。


  老人被他這樣子纏得一時發了無名火,隨手在門後抓到挑水的扁擔,一棒就打了過去。阿蒼的肩膀著實地挨了一記,趕快奪門跑了出去,老人緊跟在後追。


  阿蒼跑過茶園,老人跟著跑過茶園。阿蒼跑到刺竹叢那裏,急忙地往五六尺深的坎,跳到回家來的山路上。老人跟到刺竹坎上停下來了。阿蒼回頭看到老人停下來,他也停下來。他們之間已經接了一段很遠的距離。


  老人一手握著扁擔,一手搭在竹上,喘著氣大聲地叫。


  「你不要再踏進門。我一棒就打死你!」


  阿蒼馬上嘶著嗓門接著喊了過來:


  「我真的買魚回來了。」


  傍晚,山間很靜。這時,老人和小孩瞬間裏都怔了一怔。因為他們都同時很清楚地聽到山谷那邊回音說:


  「──真的買魚回來了。」

random

 Random.  


Afterthoughts


my process  of searching for  jobs:


go to email, then explore indeed, No, i am not qualified.  No, I am no qualified.  No I don't want to do that.  Ummm...I need to write a cover letter?  Okay, next time then.  

or, maybe I should go to school...  


--------------