Saturday, August 13, 2022

Preparation for audiobook

 聽書的準備工作


成長路錄製結束後的幾個月,我並無停下腳步。  我繼續尋找並且嘗試錄製其他音檔。  但是都差強人意。  唯一令人稍微滿意的是豐子愷的做父親。  但是音檔是一年前錄製的。  當時並不滿意,但是一年後的今天卻覺得音色,感覺,和速度都還不錯。  雖然念的多一個字少一個字的,還有念錯字。  但是我覺得優點遠大於缺點,我也就藉著這個音檔,嘗試用 微軟的PPT 來做一個影片。  PPT 沒有真的成功。  只是用他做成一幅幅的圖檔和音檔搭配。  沒能用 PPT 滿可惜的,需要再接再厲,「先試試不通,在試准成功!」  (好笑的哩!)


最近主要在嘗試沉櫻編選的散文欣賞,是我母親在民國五十八年五月十五購於淡水。  裡面有很多翻譯的文章, 不少從法國,日本啦,美國英國啦,甚至西班牙的都有。  我看了以後覺得還不錯。  但是,開始念的時候,就發現很多問題。  有些句子和詞語,實在很拗口。  我想念法布爾的一篇文章, 我覺得很多文句不通暢。  看的時候沒有問題,但是念,實在不好。  但這也因人而異,象周作人的一篇日文翻譯, 我看得很高興,但是一念就是問題。  但是,夏濟安翻譯霍桑的古屋雜憶,就沒有這問題。  所以也很因人而異,這周的翻譯,實在讓我想到硬譯的論戰。  另外,沉櫻的這本散文選集裡面也有令人意外的收藏,象有一位作者叫古丁,中國作者,但是有關他的介紹卻是在日本維基。  原來他是偽滿時候的作者。  在文革前被犧牲掉了。  


我也想說,我深深覺得,我必須慢下腳步來。  因為學習製作影片是一回事, 錄音是另一回事。  錄音有錄音的準備,影片製作是另一回事。  影片製作裡,應該以 【作爸爸】那一篇為基礎。  從那以點上去發展。  錄音目前除了讀好幾遍外,我並沒有做其他的準備。  就算有也很粗糙。  其實最好把文章抄下來,可以備註斷句的地方;讀音的查詢;以及速度的註明。。。等等。  


另外就是,我必須閱讀。  因為唯有在閱讀之後,我才能決定我要錄甚麼!  計畫與否是一會事,但是必須閱讀。  




  


No comments: