Sunday, August 07, 2022

詩鈔

 看了一篇散文,是思果寫的有關他失學和自學的經歷。  裡面引用了一首英文詩:

但歷代累積豐富的歷史巨頁

在他們的眼前從未展開,

寒冷的貧窮惡殺了他們高貴的詩情,

凝結了靈性中天生的機能。

(格雷,Thomas Grey)


我還滿喜歡的,講述的是人類有史以來所累積的知識,貧窮的卻無法獲得,也因此無法使他們發揮自己的潛能。  此詩引用在這篇文章裡實在很合宜。  

我查了一下此詩的英文發現是一首很不容易讀的詩。  也滿長的。  用的字眼都滿古老。  和一般我們用的詞彙不容易直接對照。  我把同一段的英文錄在此:

But Knowledge to their eyes her ample page,
Rich with the spoils of time, did ne'er unroll;
Chill Penury repress'd their noble rage,
And froze the genial current of the soul.



No comments: