看了一篇散文,是思果寫的有關他失學和自學的經歷。 裡面引用了一首英文詩:
但歷代累積豐富的歷史巨頁
在他們的眼前從未展開,
寒冷的貧窮惡殺了他們高貴的詩情,
凝結了靈性中天生的機能。
(格雷,Thomas Grey)
我還滿喜歡的,講述的是人類有史以來所累積的知識,貧窮的卻無法獲得,也因此無法使他們發揮自己的潛能。 此詩引用在這篇文章裡實在很合宜。
我查了一下此詩的英文發現是一首很不容易讀的詩。 也滿長的。 用的字眼都滿古老。 和一般我們用的詞彙不容易直接對照。 我把同一段的英文錄在此:
But Knowledge to their eyes her ample page,Rich with the spoils of time, did ne'er unroll;Chill Penury repress'd their noble rage,And froze the genial current of the soul.
No comments:
Post a Comment