Friday, July 22, 2011

a translation

My sister asked me to translate a Chinese lyrics out of blue one day. I emailed her a link of some other people's translation. I said why don't we do one each. So here are the translations we did:

Chinese Lyrics:

恰似你的溫柔

*某年某月的某一天 就像一張破碎的臉
 難以開口道再見 就讓一切走遠

#這不是件容易的事 我們卻都沒有哭泣
 讓它淡淡的來 讓它好好的去

△到如今年復一年 我不能停止懷念 懷念你懷念從前
 但願那海風再起 只為那浪花的手 恰似你的溫柔


My version:

Somewhere along the line
You and I become shattered visage
It was hard to utter a goodbye
to let you go, and let you go

Time like this was harsh
But tearless on our faces
yes, when love came in stealth
let farewell commence in peace

To this day
I can not stop thinking back
think about you and the past

Wonder when will the breeze stir the sea
For the breakage of the wave touches
like the tenderness from thee.


------------------

My sister’s version:

A day in a month of a year, like a shattered face
Farewell bid in speechlessness
Let go all the past into deep distance

It is no easy task
Yet none of us let go of tears
Let it come as feather
Let it leave in breeze

Year and year pass 'till this day
I cannot stop the past say
Missing you and old life's sake

May that ocean breeze flow again
Just for that hand of waves
Gentle as your tenderness

------------------------------------------

Here's another version from 1996, someone else translated into English:

Some day in some month of some year
It was just like a smashed face
It's difficult to say goodbye
Let everything go far away

It's not an easy matter
But both of us didn't weep
Let it come to us placidly
Let it go away merrily

Year in and year out
I can't stop missing you
Missing you and the old times

I wish the sea breeze can blow again
Just for arousing waves
Just like your tenderness


I took quite a bit of liberty in translation. My sister's rhymed much better. I think her translation is closer to the original meaning as well. I, on the other hand, have to scramble to find rhymes. I could not find anything for the last word and need to borrow from the ancient English. lol You and thee in same lyrics... What a joke...

No comments: