Sunday, February 03, 2013

translation

From silas marner

A shadowy conception of power that by much persuasion can be induced to refrain from inflicting harm, is the shape most easily taken by the sense of the Invisible in the minds of men who have always been pressed close by most primitive wants, and to whom a life of hard toil have never been illuminated by any enthusiastic religious faith. 

梁實秋翻譯:

一生需要在原始的需要中困鬥的人, 從無宗教信仰的啟發, 只知道苦工謀生; 所以他們對於目不能見的神力之概念是很渺茫的, 總以為神力需要經過苦苦哀求之後, 方不加害於人. 

-----------------------------------------

他好像把整句倒過來翻譯. 

No comments: