Sunday, December 22, 2019

抄錄一些讀過的東西.

抄錄一些自己喜歡的詩.  我還是喜歡用手抄錄一些東西.  尤其是詩詞.  我的中文字寫得很拙劣.  英文字相較 之 下, 稍微穩定一點.  這讓我也更願意用手抄寫英文, 我也利用那些機會在旁邊畫點框框, 甚至插畫.  還滿有趣的.  次數都不多.  我的心常常是混亂, 滿溢.  工作時, 如果有事情排好在腦袋裡, 反正也就照著做.  但是一旦沒有事, 那就回到混亂滿溢.  在家裡更是如此.  媽媽說, 我心裡沒有一個著意的地方, 我是完全同意, 幾乎就好像沒根.  好像孟子說的無父無母之人一樣.

抄錄這些東西的同時, 是我稍微可以找到一點安靜心靈的時候.  這又可以維持多久.

1. ---------------------------------------------------


Stopping by woods on a snowy evening

by Robert Frost


Whose woods these are I think I know
His house is in the village though.
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near.
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bell a little shake
To ask if there is a some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

2. ------------------------------------------------------


A dream within a dream

by Edgar Allan Poe

Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow --
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.

I stand amid the soar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand --
How few!  yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep -- while I weep!
O, God!  can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?


3 -------------------------------------------------------------


The friend: a novel

by Sigrid Nunez

...I see the sun has knocked you out.  But let's not overdo it, eh.  It's supposed to go up to ninety today.  Maybe I should get you some water.  And while I'm at it, a nice tall glass of iced tea for myself.

Oh, look at that.  Butterflies.  A whole swarm of them, fleeting like a small white cloud across the lawn.  I don't think I've ever see so many flying together like that, though it's not uncommon to see them in pairs.  Cabbage whites, I think too far to tell if there are black dots on the wings.

They should watch out for you, o, eater of insects.  Once snap of those jaws would take out most of them.  There they go, head right for you, as if you no more than a giant rock lying on the grass.  They shower you like confetti; and you --------- not a twitch!

Oh, what a sound.  What could that gull have seen to make it cry out like that?  The butterflies are in air again, moving off, in the direction of the shore.

I want to call your name, but the word dies in my throat.  Oh, my friend, my friend.


4 ---------------------------------------------------------------------

Hope(is the thing with Feathers)

by Emily Dickinson

Hope is the thing with feathers
that perches in the soul
and sings the tune without the words
and never stops at all.

And sweetest in the gale is heard
and sore must be the  storm
that could abash the little bird
that kept so many warm.

I've heard it in the chillest land,
and on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
it asked a crumb of me.


5 ---------------------------------------------------------------------


東村

陸游

雨霽山爭出,泥乾路漸通。 
稍從牛屋後,卻過鸛巢東。
決決沙溝水,翻翻麥野風。
欲歸還小立,為愛夕陽紅。


6  ----------------------------------------------------------------------------------------------


The friend: a novel

by Sigrid Nunez

I knew a cat whose owner had to give it up when her son became allergic to cat scurf.  The was passed on from household to household (mine was one of them) while a permanent home was sought.  It survived 2 or 3 moves alright, but one more move and it was no longer the same creature.  It was a mess - a mess no one was willing to live with and so the original owner had it put down. 

They don't commit suicide.  They don't weep.  But they can and do fall to pieces.  They can and do have their hearts broken.  They can and do lose their minds. 




此亦人子也

此亦人子也.  這句話媽媽常常跟我提起.  尤其是老王在的時候.  

有一年, 媽媽去台灣時, 老王生病了.  那正是冬天裡最冷的一天, 舅舅讓老王自己走路去車站搭火車回家.  老王一去, 就去了七天.  媽媽在那期間回來之後, 舅舅急著想要媽媽去家裡幫忙.  媽媽在得知老王生病舅舅沒有送回家, 還讓老王自己走路去車站後, 媽媽就說舅舅這樣做是不對的.  之後的講話裡就跟我講了這一句話.  老王後來還是媽媽打電話後才又回來上班.  那時媽媽剛從台灣回來, 乾咳不斷.  老王還向別人問了偏方, 要媽媽吞整瓣大蒜, 弄得嘴巴上火破掉.  但是乾咳居然真的停了.  

媽媽說她自己請人來做事, 總是盡量給予方便, 端茶遞水, 對待親切.  我有一次和小瑋談話, 談話裡他也記得, 媽媽對幫我們做事的人總是這樣.  這和舅舅舅媽, 甚至佩蘭阿姨都不一樣.  他自己解釋, 每個人都是別人的孩子.  對待別人總是要這樣想.  

這樣想表現了一種人世間的溫情.   要怎麼把這種溫情體現出來, 卻是要思考怎麼做出來.  可是我的心裡也在想, 那會不會吃虧呢?  

當我有了這種溫情, 思考要怎麼做.